Feeds:
Articole
Comentarii

Noaptea lui A.B.

mkt-10061625-4fb167e8452fd_350x350c_8rvv          Octogenarul Aureliu Busuioc și- a permis în ultima sa carte – Și a fost noapte… câteva drăgălășenii literare sau mai bine-zis candori textuale. Lenza și Werner.

–          Bine ai venit în Austria, Lența! Mă mai iubești?

–          Sunt virgină, Werner…

Cartea mi-a lăsat impresia că Aureliu Busuioc e nostalgic după propria viață, după propria tinerețe, iar personajele sunt mai mult un fel de paravan în spatele căruia autorul își poate da frâu liber sentimetelor. E emoționant să citeșeti astfel de texte aparținând unui scriitor de peste 80 de ani, foarte tânăr în intimitatea gândurilor sale. Romanele lui A.B, începând cu Singur în fața dragostei, cred că au constituit un  câștig palpabil pentru literatura română din Basarabia, sunt scrise într-o limbă română fluentă, cursivă, nu ignoră neologismul. E un merit incontestabil. Poate că nu ai scris o mare literatură, dar ai păstrat limba din care altii, poate mai talentați, își vor extrage nectarul/filonul inspirației.

Aureliu Busuioc, Și a fost noapte…, Ed. Cartier, 2012, 125 pag.

Încă un prizonier

         Oare cum a fost perceput în epocă romanul lui Sorin Titel – Lunga călătorie a prizonierului? Zic astea pentru că mesajul romanului e evident, e unul mai mult decât explicit, chiar dacă textul e îmbrăcat scriitoricește într-o poetică inofensivă. În ultima vreme mi-au picat doar cărți triste, apăsătoare, cărți care m-au plouat și descurajat într-o bună măsură. Dar nu pentru că ar fi slabe, ci pentru că mi-au devoalat o realitate deloc încurajatoare.  Nici Nostalgia lui Cărtărescu nu e mai optimistă, nici Postmodernismul românesc nu mi-a prilejuit prea multe momente de bucurie. Trăim într-o lume fără ieșire, idolatrizăm din naivitate și incultură occidentul (oricum e cea mai bună lume care a fost inventată vreodată), dar citești un Houellebecq și ți se taie elanul. Citind postmodernismul am avut așa o senzație de inutilitate, niște imitatori stângaci suntem, apoi mi-am dat seama că din postmodernism eu aleg doar ce îmi convine (poate că e și principalul său merit, se știe că denunță orice totalitarism) și sunt mai aproape de postmodernismul blând, incipient, cel venit în continuarea modernismului. Nu pot totuși accepta ideea renunțării la sens, la ordine, m-aș simți cam deconcertat într-o astfel de lume.

      Recunoaștem doar ceea ce am mai văzut cândva. Să revin la prizonier- accente de teatru al absurdului, de En attendant Godot, de Kafka, de Viața pe un peron, de distopii în care indivizii își pierd memoria, de hamster pe roată, de acces limitat,  de individ strivit într-o lume amnezică  în care nu mai știi cine e victima și cine e călăul, o lume fără orizont sau mai bine zis doar cu orizonturi naturale ce abia pot fi contemplate parcă pentru a te apăsa mai mult și a-ți sugera cât de mic și neînsemnat ești (mama rodina).

Sorin Titel, Lunga călătorie a prizonierului, Ed. Albatros, Buc., 1991, 86 pag.

și stau așa cu gându-n altă parte

nu mă-ntristez deloc cu-atâtea frunze moarte

ce caută o rimă, ridicolă fantoșă parfumată

în timp ce eu vorbesc, mi-au șterpelit o gheată

dar unde-i poezia strigau modernii clasici

vă strecurați în texte și parcă vă șoptiți

ba nu șoptim nimic și mergem în  afară

că poezia e chiar aici în stradă

când vine oboseala trecătoare

mă tot prostesc

c-altfel îi jale mare.

Versuri din astea, penibile, amorfe reluări

Aș putea scrie veșnic, etern, nemuritor

Dar stai poate mai găsesc vreun adjectiv

Adverb sau ce-o mai fi, un detectiv

Rima a venit involuntar …și trebuie să ar

Să ar pământul, glia noastră sfântă

Da-i cam pârloagă și înțelenită

Măi, da ce frumoasă poezie ai compus!

Un opus! Striga în cor multimea

Ți-a ajuns?

Dac-aș găsi un editor mai pășunist

l-aș cuceri cu ale mele versuri pline de candoare

de când mă-nvârt p-aici miroase a sudoare

trecea un tractorist, întâmplător, agale

la vale trecea un tractorist întâmplător

și fum ieșea, mult fum de la motor

iar tu în căutarea unei rime potrivite

ai început să faci un calcul la abac

și-ai ațipit la marigine de drum pe-o parte

iar tractoristul, mare-amator de poezii,

să-ți facă-n ciudă

cu o poetică manevră te-a călcat!

Vă plac găinile?

      Toamna aceasta i-a aparținut lui Aureliu Busuioc. Un prozator onest,  printre puținii, de altfel. Despre Singur în fața dragostei am scris cu ceva timp în urmă, iar acum, ca un omagiu, i-am citit Hronicul găinarilor (trist festin literar, veselă apocalipsă) și microromanul (mai degrabă nuvela) – Și a fost noapte…

      Mai întâi de toate aș vrea să spun câte ceva despre modul cum e perceput public omul  Aureliu Busuioc de către niște intelectuali de la țară, din sudul Basarabiei. Nu vom lua afirmațiile lor ca pe adevăruri inamovibile, ci ca pe un soi de reprezentare, percepțiile sunt difuze, disparate, policrome, n-ar trebui să supere pe nimeni. Intelectualii de la țară (recunosc, e o formulare cam stângace și incompletă, întrucât nici la oraș nu te ciocnești prea des de intelectuali), am convingerea că reprezintă o categorie mai specială, mi-au vorbit de atitudinile pline de echivoc ale lui Aureliu Busuioc de până la momentul destrămării URSS- ului, dar chiar și din timpul mișcării de eliberare națională. Aureliu Busuioc ar fi manifestat comoditate, nu s-ar fi implicat major în dezbaterile cu miză politică din anii 90. Nu știu cât o fi de adevărat. Se mai spune că ar fi fost un hedonist convins, dar nu-i deloc un viciu ori un păcat, ci o dovadă de înțelepciune. Timpul pare însă să-i fi dat dreptate scriitorului, căci ce a mai rămas din figurile politice ale primilor ani de independență, multe din ele s-au compromis total, s-au folosit de ocazia istoriei ca de o trambulină.

       Postmodernisul lui Aureliu Busuioc e unul adaptat specificului local, și în cadrul acestei mișcări (stări de spirit) se pot observa câteva viteze, un postmodernism incipient, slab, tandru, altul al continuității și altul al rupturii, al negării. Aureliu Busuioc ne învață cum putem fi postmoderni, fără a resimți angoasele pierderii sensului sau ordinii. Suntem niște GĂINARI. Cam asta e concluzia. Ce-ar fi să renunțăm la istoria patriotardă, protocronistă, să ne dăm jos ochelarii de cal (sau să ne punem unii adecvați) și să fim obiectivi, s-ar putea să fie amuzant, dacă n-ar fi tragic. Scriitorul deconstruiește mitul istoriei noastre, același lucru îl face și Lucian Boia, dar într-un alt limbaj și cu un alt instrumentar, însă semantic tot acolo ne aflăm. Dacă privim atent la istoria ultimilor două sute de ani, căci Aureliu Busuioc o ia în colimator începând cu anul 1812, constatăm că nimic esențial nu s-a schimbat, stăm așezați cumincior tot pe muchia marginii.

      Textele autorului sunt distribuite pe două paliere, unul – al povestirii propriu-zise și al doilea – al comentariilor pe care le aduce autorul din dorința de a clarifica (și încurca) lucrurile. Cititorul devine – răbdătorul, curiosul, inteligentul, iubitul, temerarul, onorabilul, vrednicul, perspicacele, prețiosul, instruitul, eminentul, venerabilul, condescendentul meu cititor. O părere improbabil de optimistă! Tocmai aceste texte intercalate dau valoare textului de ansamblu, pentru că dacă nu ar fi existat, am fi rămas doar cu câteva întâmplări banale. Nu ce vede contează, ci cum le vede. Hronicul Găinarilor, pe lângă povestea, inițial umoristică, apoi sleită în dramatism, își conține propria facere și propria critică, iată dovada postmodernismului.

      Pe de altă parte, (întotdeauna ezit să afirm asta, pentru că eu n-aș fi în stare să scriu nici două pagini comparabile ca valoare cu cele ale autorului), textele lui Aureliu Busuioc vorbesc și despre propriile limite. Ce-ar fi să nu mai scurmăm prin istorie?

Aureliu Busuioc, Hronicul Găinarilor, Ed. Prut Internațional, 2006, 200 pag.

Versuri pe cer

       Roberto Bolaño a trăit doar 50 de ani. A scris câteva cărți ce-l așază în galeria marilor scriitori sud-americani. Chilianul Roberto Bolaño s-a născut în 1953 și a murit în 2003.  Pentru mine, cea mai bună literatură e cea sud-americană, Llosa, Marquez, Fuentes, Asturias, Sábato, Sepúlveda. Ar trebui să spun și Cortázar și Borges și Adolfo Bioy Casares, însă din acești  scriitori abia de am citit câteva texte. Mi se pare un lucru esențial să scrii câteva rânduri după fiecare lectură, te limpezește, îți decantează percepțiile și apoi te și ajută, e o formă de jurnal și de mărturisire curativă, pentru că receptarea continuă, nu sfârșește odată cu închiderea cărții, îți mai pui întrebări, mai stabilești relații textuale, cauți asemănări și analogii.

      Scriitura lui Roberto Bolaño poartă în sine particularitățile literaturii sud-americane, dar în același timp se și desparte de modernismul ei, glisând spre un postmodernism iminent. Textul mimează o aparentă fragmentare, își asumă și un anumit dozaj de ambiguitate, operează cu imagini vizuale violente, incertitudinile, părțile nevăzute sunt mai tulburătoare decât evidentul. Chile nu a scăpat de dictatură, deși a fost și este una din cele mai democratice și prospere țări sud-americane. Protagonistul Carlos Wieder, de origine germană, își arată adevărata față în timpul regimului lui Pinochet, dacă până atunci vizita cercurile de poezie, scria el însuși texte ce păreau că nu-l reprezintă, pentru că nu-și ducea sinceritatea până la capăt, mai târziu va scrie versuri într-un mod inedit, pe cer, pilotând un avion. Va scrie versete biblice, fraze ambigue, trimițând sugestiv la poetica asasinatelor pe care le-a comis. Își omoară foștii parteneri, le fotografiază trupurile și apoi organizează o expoziție de fotografie, de parcă ar dori să se deconspire sau să-și etaleze adevărata natură. Un astfel de personaj, deși mai uman și mai vizibil în curgerea faptelor, ar fi și Maximilian Aue, protagonistul lui Littell, numai că acesta din urmă are o circumstanță atenuantă – era război. Carlos Wieder e un criminal sadea, frustrat și obsedat. Vinovații pot fi cu greu găsiți, doar în final Carlos își primește pedeapsa. Dar cui îi mai pasă.

      O stea îndepărtată, despre acest roman am vorbit aici, mă încurajează să merg și spre Nocturnă în Chile și spre celelalte volume de povestiri. Câteodată mă gândesc că literatură bună nu poate fi decât tristă.

O stea îndepărtată, Roberto Bolaño, Curtea Veche, 2008, 160 pag.

         În ultimele două decenii, odată cu dezintegrarea vechiului regim comunist, tendința de a plasa jurnalul la periferia literaturii și-a micșorat intensitatea. Publicarea Jurnalului lui Mihail Sebastian, în anul 1996, a reprezentat un adevărat eveniment cultural, Alina Mungiu-Pippidi declara recent, în cadrul unei emisiuni televizate, că Jurnalul lui Mihail Sebastian e una dintre puținele cărți ce pot fi recomandate fără ezitare unui străin avid să înțeleagă România secolului XX. Există, cu siguranță, mai multe asemenea titluri, Editura Humanitas conduce detașat la acest capitol, editând și reeditând cu generozitate o serie de autori care prin scrierile lor (memorii, jurnale, confesiuni) înlătură vălul de pe cele mai întunecate perioade ale istoriei recente sau, pur și simplu, își înregistrează cu acribie ritualul propriei existențe, dintr-un imbold de igienă spirituală.
        Unele voci consacrate (Eugen Simion) vorbesc de ficțiunea jurnalului intim, de genurile biograficului dintr-o perspectivă inedită, estetizantă, contrazicând ideea lovinesciană care nu credita jurnalul intim cu valoare estetică. Oare diaristul e cu adevărat sincer în demersul său? Nu are cumva impresia că (deși singur la masa de scris) e privit de peste umăr de un personaj invizibil, dar care se interpune astuțios între conștiința acestuia și pagina albă, modificând astfel gradul de sinceritate? Când dispar certitudinile, apare literatura.
       Confesiunile unui cafegiu, scrisă de „armenașul” Gheorghe Florescu, reprezintă o apariție atipică în peisajul genului memorialistic. Confesiunile sunt scrise post-factum, pe parcursul a 4 ani, 2003-2007, dar avem câteva indicii că au existat note și însemnări frugale, schițe de buzunar de mai-nainte. Vom pătrunde în culisele istoriei pe uși dosite, pe căi bătătorite doar de potentații zilei de ieri (și de azi) și vom fi martori firești la denaturarea vieții politice, culturale, economice a unei țări obligate să-și mutileze conștiința. Gheorghe Florescu scrie o istorie neoficială, deloc scorțoasă, en détail, bine documentată, trăită pe propria piele (cei trei ani de pușcărie), dar impregnată cu substanța autenticității și a datoriei morale. Biografia autorului e pe măsura cărții pe care o scrie, ieșită din comun: se naște în 1944, în timpul bombardamentelor anglo-americane, își vede tatăl arestat și condamnat pentru colaboraționism, devine băiat de prăvălie, termină liceul, dar nu-și mai continuă studiile, face armata, intră în comerțul de stat, preia apoi magazinul de cafea și dulciuri al vestitului Avedis Carabelian, scapă ca prin miracol din cutremurul din ’77, închizând prăvălia cu 15 minute mai devreme. Luptă în anii ’80 pentru aprovizionarea magazinului său, tot mai dificilă și mai riscantă, e arestat în ’85 și condamnat la 11 ani de recluziune, dar va fi eliberat după trei ani în urma marelui decret de grațiere. Trăiește revoluția și-i anticipează imediat destinul (convertirea comuniștilor la democrație), în ’90 suferă un accident vascular cerebral, în urma căruia va învăța să scrie cu mâna stângă. Și scrie o carte.
        Inevitabil, ajungem la uzitata analogie – o radiografie a societății, căci așa ni se înfățișează confesiunile cafegiului, extrem de generoase cu indiscrețiile cititorului. În statul român socialist multilateral dezvoltat își fac loc mai multe lumi, ale căror trasee se intersectează nefast de cele mai multe ori; pe de o parte e marea masă de muncitori, de țărani, de oameni simpli, de intelectuali căzuți în dizgrație, de condamnați, iar pe de alta stau bine înțepenite aparatul administrativ și serviciile sale, securitatea, miliția, DIE, membrii de frunte ai PCR cu toată suita lor nomenclaturistă. Iar autorul pică undeva la mijloc, în postura unui intermediar, și-i surprinde clivajele, angoasele, convulsiile și confruntările, intrigile și delațiunile. Se află mereu în siajul evenimentelor.
       Gheorghe Florescu atinge în confesiunile sale cele mai sensibile subiecte – demolarea Bucureștiului, abuzurile și cinismul securității (deasupra noastră e doar cerulcine mișcă nu mai mișcă), interzicerea avorturilor, criza alimentelor (cozile uriașe), cazurile Pacepa și Ștefănescu, spațiul concentraționar, marea contrabandă, își face de multe ori mea culpa, nu se sustrage vinii colective și manifestă înțelegere și toleranță față de cei ce au greșit mai mult sau mai puțin voit, marii vinovați nu vor fi pedepsiți niciodată. Nu putem omite fragmentele cu accente distopice și absurde – moartea lui Stalin, înscăunarea Marelui Cârmaci. Autorul deconspiră mecanismele de intimidare, de hărțuire ale Securității, inechitatea socială (nici vorbă de mult invocata egalitate), anumite segmente ale populației fiind tratate preferențial.
        Magazinul de cafea al lui Gheorghe Florescu devine în anii de restriște o nouă Capșa, un refugiu al culturii și al bunului-simț, al umorului izbăvitor (cu fiecare nou decret creștea numărul bancurilor) și al dezinvolturii, al libertății spiritului și al nădejdii imaculate. Se întâlnesc aici cele mai sonore nume ale protipendadei bucureștene – Nichita Stănescu, Marin Preda, Florin Piersic, Alexandru Rosetti, Romulus Vulpescu, Nicolae Carandino, Leon Kalustian, Harry Brauner, Gabi Mihăilescu, Emil Botta, Ion Băieșu, Toma Caragiu, Amza Pellea, Mișu Fotino, Victor Rebengiuc, Nicolae Dinică, Ștefan Tapalagă, Florian Potra, Stefan Aug. Doinaș, Ion Popescu-Gopo etc. Crochiuri umane prezentate dintr-un alt unghi, firesc și îngăduitor, ce pot aduce anumite clarificări și asupra personalităților vizate. E pusă în discuție relația scriitor-regim. Gheorghe Florescu are chiar motive de mândrie – „[…] licorile rare și cafeaua Avedis au avut un rol deosebit, în acele timpuri, în istoria literaturii române.”
       Și, dacă tot suntem la capitolul confesiuni, propun spre lectură un fragment din jurnalul cărtărescian, Zen, un jurnal la jurnal – „Citesc o carte care consună cumva cu străvechiul meu depozit de amintiri, căci reface o lume care – chiar dacă am fost un marginal și-un neinițiat al ei – îmi e familiară: lumea oarbă, imanentă, fără orizont în care trăiau ai mei, în care-am trăit și eu pân-am descoperit cărțile, lumea în sensul de „lume, lume, lume” și de „lume, soro lume”. E neașteptata confesiune a unui om de 65 de ani care își scrie prima carte cu memoria monstruoasă a lui Joyce și cu amoralismul ușor amuzat al unui „juvete” care se descurcă.Confesiunile unui cafegiu, a tatălui lui Vali. Suflul inițial, genealogiile încurcate în care brusc apare câte-un detaliu greu credibil în poezia sa – autorul se naște-ntr-o biserică, în timpul bombardamentelor, cutare e botezat în lapte, personaje celebre se amestecă-n istoria neamului, ca-n Ragtime sau Pynchon – , te sperie: dom-le, nu cumva suntem în fața unei capodopere căzute din cer, în afara lumii și istoriei literare? Alta nici nu se află la noi cu, poate, excepția amintirilor Aniței Nandriș. Din câte îmi dau seama, aflat pe la pagina 60, lucrurile se mai potolesc, dar urmează totuși încă 400 și ceva de pagini. O carte care te aduce cu picioarele pe pământ, te face să vezi diferența între viața care se risipește-n bibliotecă și viața care se viețuiește. Și e așa de ciudat – și plăcut – că omul ăsta a ieșit la lumină din vecinătatea noastră, dinspre Teo și Vali, prietenii noștri apropiați. De mult timp n-am mai citit o carte cu așa o pasiune (pe care-n ultimul timp nu mi-o mai trezește în nici un fel ficțiunea).”
       Din această incursiune, miraculoasă, în vintrele istoriei iese la iveală o confesiune memorabilă, zguduitoare, care ne dă speranța că, totuși, trăim astăzi într-o lume mai bună. În Confesiunile unui cafegiu, Gheorghe Florescu devine un scriitor de conștiință și îmbogățește, retroactiv, sertarul literaturii române. Și pentru a încheia într-un ton optimist și degajat, am putea spune că mulți cititori, încă necafegii, s-ar putea converti la această „licoare magică”.
_______________
Gheorghe FlorescuConfesiunile unui cafegiuEditura Humanitas, 2008

Articol publicat în revista Contrafort,

Zece romane

Ian McEwan – Grădina de ciment

Milan Kundera – Lentoarea

Thomas Pynchon – Strigarea lotului 49

Italo Calvino – Orașele invizibile

Kurt Vonnegut – Abatorul cinci

Saul Bellow – Ravelstein

J.M. Coetzee – Dezonoare

Herta Muller- Leagănul respirației

Peter Esterhazy – O femeie

Michel Houellebecq – Platforma

Zece romane obligatorii pentru masteranzii Litere Brașov, an I, sem. I

Jurnal scurt

         Mama citește mult, cam toate titlurile care apar la mine pe blog și altele pe lângă. E foarte mulțumită, în sfârșit citește cu folos. Așa crede. Citește acum Viață și destin în original, i-am dus mica trilogie, pentru că tot insistă de ceva vreme că vrea să-l încerce pe Cărtărescu. Am încercat să văd cum funcționează bestseller.md și funcționează, până am ajuns acasă mama a și citit Oameni din Chișinău, Dialoguri pariziene, Cartea viselor, pe Komartin nu l-a gustat. Elefantul vine cu noutăți, se pot plasa comenzi și în străinătate, taxa e de 60 de Ron, se merită dacă prinzi o reducere de 30 la sută. Între timp am citit O stea îndepărtată, am făcut cunoștință pe această cale  cu Bolaño, Găinarii și Noaptea lui Busuioc, Mendebilul și Gemenii, am întrerupt lectura la Nostalgia și m-am apucat de Ploile Amare, e bună, pare o carte fără autor, autorul nu se vede deloc, e invizibil.

        La trecerea vămii pe lângă taxa ecologică vom mai plăti și vinieta, eu credeam că una o va înlocui pe cealaltă, când colo tre’ să le plătim pe ambele. Lehamite. Lupu bate câmpii din nou. Ăsta parcă-i picat de pe lună tot cu consecvența lui. Atât.

Frica de diferență

         Și totuși, cineva trebuie să vorbească despre aceste probleme, învingându-și sentimentul zădărniciei.

         Te întâlnești câteodată cu cărți esențiale și ai  parcă revelația că  nu e totul pierdut, că există oameni, voci, conștiințe cărora le pasă în continuare. Ei scriu cărți, chiar dacă s-au născut în locuri mai puțin fericite, dar poate că tocmai nefericirea le oferă un bun prilej de-a scrie. Te miră existența acestor titluri, sunt o excepție și aproape contrazic logica apatiei generale. Vor trece ani buni, poate decade, și ce va oferi umanității Basarabia, dacă un străin oarecare ar vrea să înțeleagă ceva din partea asta de lume? Cine și-i va mai aminti pe Sangheli, Moțpan, Ciubuc, Braghiș, Tarlev? Probabil, memoria îi va păstra ca pe niște accidente capricioase sau ca pe niște caricaturi nereușite ale istoriei. O poantă, două, un carandaș, un glob de 380°, cel mult.

        L-am citit pe Vitalie Ciobanu mai întâi în Anatomia unui faliment geopolitic: Republica Moldova și, paradoxal, cartea îmi oferea motive de bucurie, cineva a avut curajul și talentul să vorbească, să deceleze diferitele realități basarabene, să le expună publicului exact așa cum se prezintă, fără a le edulcora în iluzii otrăvitoare. Să-ți conștientizezi înfrângerile, eșecurile, neputințele, metehnele înseamnă să faci primul pas spre refacere, e  un semn de însănătoșire. Frica de diferență însă m-a surprins și mai mult, constați că preocupările, obsesiile culturale ale autorului au rădăcini și mai profunde. Textele din Frica de diferență anticipează Anatomia falimentului. Alte câteva observații- În Anatomia falimentului, autorul mi s-a părut mai sobru, mai detașat, în Frica de diferență, însă, revine de multe ori asupra unor afirmații inițiale, le nuanțează sau chiar renunță în a le mai susține.

       Iată adevărată istorie a Basarabiei post-sovietice, o istorie ce nu se rezumă la o înșiruire cronologică, ci caută explicații, cauze, efecte, psihanalizează, interpretează, stabilește analogii și comparații fertile.

       Vitalie Ciobanu ne oferă o fișă clinică a societății moldovenești, o radiografie sinceră și credibilă, autorul ne  va vorbi despre destinul poetului, despre trădarea intelectualilor și intoleranța maselor, despre insidiosul vers – Eminescu să ne judece, despre spiritul critic (mai exact despre absența acestuia), despre postmodernism ca vârstă culturală și nu ca moft sau artificiu, despre fericirea omului sovietic (fericirea pentru toți, nicidecum pentru fiecare individ luat separat), despre specificul basarabean ( pe care nu-l contestă, diferența intervenind atunci când e vorba de atitudinea față de acesta), despre rolul bisericii.  Oferă și soluții ce vizează relația majoritate/minoritate – O bună conviețuire cu minoritățile alolingve va fi posibilă la noi o dată cu repunerea deplină în drepturi a majorității românești din Basarabia, proces care întârzie să se producă.

       Partea a treia a cărții, Fragmente critice, (primele două sunt Intelectualul și cetatea, Eseuri de tranziție) conține recenzii, cronici literare și implicit o invitație la lectură – Vasile Gârneț, Gabriela Melinescu, H.R Patapievici, Octavian Paler, Matei Călinescu, Andrei Pleșu, Mihai Cimpoi, Gabriel Liiceanu, Mircea Cărtărescu, Adam Michnik, Mariana Codruț, Alexandru Ecovoiu, Simona Popescu, Dorin Tudoran, Dumitru Radu Popa.

       Cartea lui Vitalie Ciobanu facilitează dialogul cultural între românii aflați pe ambele maluri ale Prutului, să nu ne mai fie frică de diferențe parcă ar vrea să ne spună. Scrisă într-o limbă română impecabilă, ar putea oferi tinerei generații un model de urmat. De ce oare cărțile bune sunt atât de greu de găsit?!

Vitalie Ciobanu, Frica de diferență, Editura Fundației Culturale Române, București, 1999, nr pag. 304.

 

degenerescență

Oare cum trebuie să începi un poem

Sinceritatea e de ajuns?

Sau mai e nevoie de o poțiune magică

De epifenomene

În poemul acela nu se întâmplă niciodată nimic

Orice s-ar întâmpla

Dacă te-ar vedea cineva ar gandi că ești jovial

Frivolitatea e trasătura ta definitorie

Dar tu știi că nu e adevărat

Și atunci citești din Pessoa

Oare cine va scrie acel poem

Despre îngeri

          Și în sfârșit plouă, ascult Bach și simt așa o liniște sufletească, cred că e timpul potrivit să vorbesc despre îngeri. Am tot amânat lectura la cartea lui Andrei Pleșu, o mai frunzăream periodic, dar ceva inexplicabil, o frică venită de nicăieri, m-a tot împiedicat să o citesc. De fapt, bănuiesc despre ce anume e vorba, frica de a constata că nu faci față lecturii, nenumăratele trimiteri în josul paginii mă duceau cu gândul la un mic tratat enciclopedic. Riști enom scriind despre cartea lui Andrei Pleșu, pentru că nu vei reuși în nici un caz să spui mai multe decât autorul, riști să devii prozaic și anost. De aceea mă voi limita doar la câteva note și observații.

        Să scrii despre îngeri nu e la îndemâna oricui, e un act care presupune cunoaștere, implicare, vocație și credință. E pentru prima dată când cineva îmi vorbește despre îngeri dintr-o perspectivă rațională, departe de aplombul evlaviei bisericești, logic și  argumentat, despre îngeri ca o continuitate firească, aproape obligatorie, a unei ordini universale, despre îngeri ca ființe ale intervalului. Îngerii sunt mesageri, ghizi, intermediari între forța divină și om, sunt modelul nostru ideal, portretul nostru îmbunătățit,  zice autorul, sunt așa cum ar trebui noi să fim. Unii cred că îngerii sunt o metaforă sau o drăgălășenie religioasă la care apelăm mai mult la vârsta surplusului de naivități, dar discuția despre îngeri poate oferi un bun prilej de a mai igieniza intelectul, de a combate mediocritatea, de a scăpa de gândirea dihotomică. Cartea autorului reprezintă o incursiune în istoria angelologiei și o completare/îmbogățire a acesteia, Andrei Pleșu îi citește și îi citează pe sfinții părinți, pe monahi și călugări, comentează textele religioase (filocalii), le reinterpretează, astfel încât a fi credincios nu înseamnă a bate mătănii și a pupa moaște, ci a crede într-o ordine imuabilă. Discuția despre îngeri își lărgește aria, câți îngeri are omul pe parcursul vieții?, doar oamenii au îngeri? Sau și popoarele și celelalte vietăți? Cum arată compoziția ierarhiei cerești? Sunt cumva călugării egoiști pentru că vor să obțină din timpul vieții statutul la care ceilalți oameni pretind abia după moarte?

       A vorbi despre îngeri, să reflectezi la rolul existenței lor, înseamnă să pui în discuție teme universale, să reiei mai toată experiența civilizației umane, să pui esențialul în fața banalităților cotidiene. Cum îți poți iubi dușmanul? Nu așa zice preceptul biblic?! Să-ți aduci de fiecare dată aminte că dușmanul tău are și el un înger, și că acel înger îl iubește necondiționat. E mai ușor să-ți iubești dușmanul știind că un înger îl iubește.

      Ei, atunci când Andrei Pleșu pune în discuție istoria receptării luptei lui Iacob cu îngerul, mi s-a confirmat o presupoziție, am ținut minte toate interpretările simbolice, canonice, dar am uitat-o pe ultima, pe cea mai importantă, la scurt timp după lectură. O dovadă ca funcționăm schematic și programatic.

Îngerii, când sunt în fața tronului divin, cântă Bach, când rămân între ei, cântă Mozart…

 Andrei Pleșu, Despre îngeri, Editura Humanitas, 2003, nr pag. 288

Am vorbit ieri cu mama. Tata a mai adus un câine.

Tata iubea câinii

Tata iubea câinii

tata iubea câinii atât de mult

iar ei mureau în câțiva ani

nu trăiau 12-13

cât ar trebui

ci mureau de boli

si mai rau

de foame

tata iubea câinii

încât uita să le mai dea mâncare

în fiecare an intra bucuros pe poartă

cu un cățeluș în brațe

și zâmbea vinovat afectat

în cele din urmă fericit

tata iubea câinii atît de mult

încât îi mai fura și de pe la vecini

anul ăsta chiar a cumparat unul

mare eveniment

200 de lei l-a costat

când nu mai e de furat

începi să cumperi

săracii câini

Jurnal

       Ieri, la Chișinău, am cunoscut doi scriitori. În carne și oase. Vii și adevărați. Și cu mult suflet.  Ei sunt așa cum mi i-am imaginat. Dovadă că scriitorii buni nu își trădează cărțile. Și nici cărțile bune nu își trădează scriitorii. Dau filmul înapoi și cred că am  folosit greșit mai multe sintagme, de emoție. Ediție copertată în loc de ediție cartonată; cazier juridic în loc de cazier judiciar. M-am întors de la Chișinău cu multe cărți. Cărți de pus în bibliotecă. Și de citit. Și cu o pereche de pantofi noi, cumpărați din Chișinău, pentru că m-am pornit de acasă în teniși. Mi-am uitat pantofii la Galați. A fost o zi frumoasă.

         E bine, uneori, să lași ceva timp până să scrii despre o carte, să ți se limpezească ideile, să ți se domolească avântul receptării,  dar nici să treacă prea mult pentru că riști să aluneci pe o altă pantă, adică să rămâi cu o imagine încețoșată a cărții. Să scrii despre o carte înseamnă să-ți fixezi propria bornă după care să te ghidezi ulterior, să o integrezi în propriul tău sistem de valori, să o gândești, să reflectezi asupra subiectului expus, să stabilești ierarhii (subiective), să faci analogii de unde ai putea mai târziu extrage esențe tari, indelebile.

        După ce criterii ne alegem cărțile? Notorietatea autorilor (decesul unui autor), un premiu special, o recomandare de la un prieten, o obligație de lectură (se mai întâmplă), o preferință pentru un anumit gen literar,  titlul cărții,  ar fi răspunsuri rapide și la îndemână. Breviar pentru păstrarea clipelor întrunește chiar mai multe criterii din cele enumerate mai sus, însă pe mine, dincolo de personalitatea impunătoare a lui Alexandru Paleologu, ținuta morală, să nu uităm că e printre puținii intelectuali români care și-a asumat public colaborarea cu Securitatea,  m-a atras titlul, sonoritatea și interferența sensurilor – breviarul ( o lucrare ce conține noțiuni sumare/ carte de rugăciuni), pentru păstrarea (un scop bine definit, vizează în esență durabilitatea, persistența) și clipele (sclipirea, fâlfâitul unor aripi, zvâcnetul, chiar timpul, dacă privim clipele în diacronie,  ca o înlănțuire).

         Cartea prilejuiește discuții între Alexandru Paleologu și mult mai tânărul său interlocutor, Filip-Lucian Iorga, extrapolând am putea afirma că în paginile cărții se întâlnesc plăcerea istorisirii și  disponibilitatea receptării, farmecul avuabil  al senectuții și jovialitatea interogatoare a tinereții. Filip-Lucian Iorga e cel care formulează întrebările, își manifestă curiozitățile culturale și nu numai, iar Alexandru Paleologu, cu o vervă  neobișnuită,  seducătoare, scrutează epoci demult apuse, dar în care se regăsește (sau nu) la un moment dat ca personaj și ne oferă o imagine asupra relațiilor interumane din interbelic, o frescă  din care se întrezăresc ierarhii sociale consolidate și așezate pe un principiu al respectului reciproc,   ne descrie o lume normală ce a intrat apoi într-un declin inconturnabil. Ar trebui să spunem că nu doar reprezentarea vremurilor apuse face deliciul și subiectul  acestei cărți-confesiuni, ci și contemplarea acelei lumi, plasarea ei într-o ipostază comparativă atât cu Evul Mediu (epoca de aur, afirmă autorul), cât și cu societatea actuală. Căci, cum te poți înțelege/percepe mai bine, decât invocând alteritatea și diferența? Alexandru Paleologu ne propune o  spectaculoasă  definiție a confortului – Confortul e o sălbăticie și o mârlănie și a fost inventat de țoapele parvenite; iar forma lui extremă seamănă cu moartea. […] Problema confortului s-a pus abia atunci când  a sărăcit lumea, înainte nu se punea.  Nu numai confortul, ci și alte manifestări umane, eroismul, agoniseala (bogații tranziției au o mentalitate de săraci), iubirea, trădarea sunt privite dintr-o perspectivă mai puțin frecventabilă. Întotdeaun există și un revers al medaliei. Nu putem sări peste episodul în care ne sunt motivate convingerile sale monarhiste, să fii copil și să-i strigi regelui Ferdinand că are urechile lungi, iar regele să-ți zâmbească, să te ia în brațe și să te pupe! Cum să nu devii monarhist?!

       Și cum se putea să nu se vorbească despre cărți? Autorul își dezvăluie preferințele literare (Candide, Don Quijote, Demonii, Idiotul) și observăm că trăiește o puternică pasiune pentru romanul Război și Pace, pe care l-a citit de 14 ori. Amintirile sunt vii, palpabile, reale am putea spune, ne vom întâlni în astă carte cu boieri și domnițe, ne vom plimba prin conace și moșii, vom trece și pe la Capșa, nu se poate altfel, vom asculta muzică adevărată, Mozart, dacă ne e permis; vom deambula pe Calea Victoriei, vom decela tentația legionarismului, vom citi expresii grave, înțelepte – istoria se repetă pentru că nu se citește, vom încerca să înțelegem Despărțirea de Noica și vom vedea cum te poți mântui prin frumos.

       Mai există un personaj în carte, nu e la vedere, stă ascuns după draperiile cuvintelor, dar îi resimțim prezența și farmecul – Femeia. Alexandru Paleologu nu-și escamotează umorile, frivolitățile, iscușeniile, are convingerea că hedonismul rațional și snobismul bine cântărit se pot metamorfoza în virtuți. Că tot veni vorba de femei, trei nume – Jeni Acterian, Martha Bibescu, Alice Voinescu, au ținut câte un jurnal, cred că lumea interbelicului, atât cât este astăzi conoscută, reconstituită, li se datorează într-o bună măsură și lor.

       Nu vom împărtăși aceleași concepții cu autorul de fiecare dată, pentru Alexandru Paleologu postmodernismul e zero, nu există. E numai o vorbă care umple gura snobilor.  Și vom mai remarca o accentuată predispoziție pentru utilizarea unor cuvinte dintr-un anumit registru, un abuz am impresia – prost, idiot, imbecil, etc. Autorul apelează deseori la cuvântul – a asuma, dar îi conferă un alt sens decât cel cu care sunt obișnuit – asum că… Alte câteva observații legate de limbă sau mai bine zis de convertirea stilului în greșeală flagrantă – „De exemplu, pe vremuri, boierii valahi făcea (ha!) dezacorduri nu din ignoranță, ci tocmai ca să-și sublinieze  apartenența la o clasă: „Ăștia doarme, dom’le, la ora asta”, „Ăștia pierde la afacerea asta”. Nu erau greșeli de limbă, ci o manieră de a vorbi, eleganța de a nu vorbi prea corect.”

(Alexandru Paleologu în dialog cu Filip-Lucian Iorga, Breviar pentru păstrarea clipelor, Ed. Humanitas, 2005, 230 pag)

          „Iar din Kostas Venetis va rămâne numai povestea, pentru care eşti răspunzător, fie ea adevărată sau născocită.”
 
Printre titlurile care au dominat anul literar românesc 2011 se regăseşte şi romanul lui Octavian Soviany, Viaţa lui Kostas Venetis. E poate cea mai neobişnuită apariţie, sfidătoare şi inteligentă, ironică şi incitantă; garnisită cu picanterii şi delicii literare, ar putea fi supusă atât unei grile de receptare estetice (mai ales), cât şi uneia istorico-sociale (de ce nu?). Sunt mai multe poveşti cu duble sau triple semnificaţii (intenţii), fapt ce face din Viaţa lui Kostas Venetis un roman la care se poate ajunge relativ uşor, fiecare cititor accesând cel puţin una dintre interpretări, astfel încât lectura să devină valabilă.
Acţiunea romanului se profilează pe fundalul incert al mijlocului de secol XIX, glisând apoi spasmodic spre secolul XX (Kostas mărturiseşte de pe patul de moarte – au trecut de atunci treizeci de ani). Kostas Venetis îşi începe aventura existenţială în satul său din împrejurimile Thessalonicului, conştient fiind că a intrat în viaţă oarecum stângaci, cu o moştenire a răului de care nu se poate debarasa (pe care o va numi repetitiv şi angoasant – strâmbătate) şi care îl va urmări întreaga viaţă. Din acest unghi de vedere Kostas e un personaj tragic, un damnat. După o copilărie traumatizantă în care suportă diverse abuzuri fizice şi morale, uneori cu acceptul propriu, oscilând între plăcerea desfrâului şi manifestări bigote, protagonistul ajunge pe pământ românesc (martor la Războiul de Independenţă), unde va cădea în slujba lui beizadea Mihalache, iar din această clipă Kostas e aşezat sub o autoritate anarhistă (un ochi fioros) de neînduplecat şi astfel lucrurile iau o turnură spectaculoasă (şi gravă), pe care doar lectura romanului o poate devoala.
Revenind la orchestraţia textuală, constatăm că autorul apelează la diverse tehnici narative, specifice atât modernităţii (a se vedea jocul intertextual, cu recitiri şi reinterpretări ale preceptelor religioase), cât şi unor formule clasice, cum ar fi recuzarea discursului, atenţionându-ne chiar din preambulul romanului („Strădania mea a fost să traduc cât mai exact, lăsând necorectate atât erorile de stil cele mai grosolane, cât şi repetiţiile cele mai evidente”), sau crearea unui continuu orizont de aşteptare – despre asta am să-ţi povestesc mai târziu. Ni se sugerează printr-un subterfugiu literar o pseudopaternitate asupra textului şi ideea că orice scriitor e în esenţă un traducător al propriei experienţe culturale. Mărturia lui Kostas, încredinţată Nemţoaicei – mai tânărul său partener de viaţă, conţine şi istoriile unor personaje cu care el, Kostas, şi-a intersectat destinul – istoria părintelui Loukas (care vine cu o altă istorie – cea a pustnicului), istoria Kivei, istoria lui Yussuf, povestea lui Manoil, istoria lui Aleppo Aleppi şi alte câteva cuvântări aparţinând altor personaje, dar reluate de Kostas şi aşezate pe hârtie de Nemţoaică (care nu ezită să strecoare şi propria poveste, în ciuda avertismentelor stăpânului („[…] tu s-o pui pe hârtie întocmai, fără să laşi deoparte nimic sau să adaugiceva de la tine”) sau chiar să scrie un alt final („Cu vremea, povestea lui Kostas Venetis se prefăcea tot mai mult într-o poveste inventată de mine”). Asistăm, aşadar, la un lung proces de mistificare şi ficţionalizare („Unele din lucrurile pe care ţi le povestesc s-au petrecut poate cu adevărat, altele doar în vis şi în închipuire. Fiecare dintre noi are o viaţă visată şi o viaţă trăită, între care nu trebuie însă să facem nici o deosebire, […]”), din care va rezulta o istorie de-a dreptul halucinantă, culminând cu momentul în care muribundul Kostas sare din pat şi îşi continuă singur povestea, scriind. Avem, până la urmă, o carte scrisă de autori colectivi!
Dacă i se poate reproşa ceva autorului, lucru aproape imposibil din cauza refuzului paternităţii textului, aceasta ţine de aplicarea aceleiaşi structuri relaţionale între mai multe personaje, un tipic reluat întocmai – aproape cu toţii sunt invertiţi, narcisişti, cu apucături de supraom dostoievskian („[…] mă socoteam mai presus de toţi ceilalţi oameni”), de fiecare dată existând un dominator şi un dominat, un maestru şi un emul. Similarităţi de compoziţie ce pot fi remarcate cu uşurinţă.
Experienţele de care au parte  personajele l-ar putea oripila pe cititor în timpul lecturii, dar ele rămân acceptabile atâta vreme cât se desfăşoară strict în zona ficţiunii literare. Cartea nu poate fi acuzată de imoralitate întrucât principala ei miză e una estetică, iar criteriile de judecată sunt diferite de cele ale codului penal. Kostas Venetis ar putea fi un pretext narativ pentru un autor îndrăgostit de limba în care scrie, iar adevăratul personaj să fie chiar limba română, neaoşă şi mustoasă, scoasă la suprafaţă prin expresii populare, argotice sau prin vocabule arhaice (başoaldă, malahie, palicar, arzoaie, bulumac, purcoi, sâlhui, cimotie, modru, ostreţ, brăcinar, ciopor, pataşcă, ştremeleag, năsărâmbă, gubav, angara, cărpănos, gheşeft, hartan, chişiţă, popreală, rădvan, zamparagiu, lotru). Păstrând proporţiile, am putea afirma că romanul Viaţa lui Kostas Venetis este Lolita lui Octavian Soviany.
Spre sfârşitul romanului cadrul istoric e din ce în ce mai bine conturat, se întrevăd iţele intrigilor politice, comploturi şi asasinate ce vor prefigura evoluţia evenimentelor ulterioare. Viaţa lui Kostas Venetis traduce şi o istorie a cruzimii, o inevitabilă prezenţă a răului în lume, o lume în care peste orice destin cade mângâietor şi sarcastic ghilotina. O lectură din perspectivă istorico-socială, aşa cum anunţam la începutul cronicii, poate genera epifanii, recunoaştem în carte o epocă tumultuoasă, reconstruită cu migală şi cu un incontestabil talent narativ.
Atunci când autorul semnalează în partea introductivă a cărţii caracterul arhivistic al operei sale, nu o face din certitudine, ci mai degrabă cu intenţia de a fi contrazis.
____________
Octavian Soviany, Viaţa lui Kostas VenetisEditura Cartea Românească, 2011, 416 pag.

Articol publicat în revista Contrafort –  

Văru’ Jănea

– Alo, noroc Jănea! Ce îți place cel mai tare la Paris?

– Cel mai tare îmi place sî mă plimb noaptea  pi Montparnasse șî sî joc șah în Jardin du Luxembourg!

Jurnal bucureștean

         Am regăsit Bucureștiul mult schimbat în bine, și am aici în vedere centrul vechi (Old City – e plin de astfel  de inscripții), în bună parte restaurat, chiar dacă multe din destinațiile inițiale ale clădirilor s-au pierdut în aburul unui secol. Centrul Vechi mai păstrează încă aroma interbelicului (îndrăznesc să spun că și-a redobândit-o) și ne-a aruncat ocheade cu subînțelesuri chiar din perioade mai îndelungate. Transgresam fantomatic  deceniile și poposeam într-un București lipsit de prejudecăți sociale, eram pe la 1930, e reconfortant și necesar să încerci câteodată un exercițiu de imaginație, să te transpui într-o anumită epocă, poate una pe care o preferi, de care te simți atașat prin zeci de mlădițe firave.

        Iată că se poate,   cu 5-7 ani în urmă, cu excepția Lipscanilor, totul cădea în desuetudine, acum am descoperit localuri  și terase elegant amenajate, spații “parfumate”, de o nostalgică boemie, muzică bună (quizas, quizas; parole, parole). Ceva, totuși, rămâne, ceva mai poate fi salvat, treceau pe lângă noi actori ambulanți, de o extremă cilibie  vestimentară, cu șeveluri și jobenuri, autentici și foarte serioși, de parcă intrușii am fi fost noi (Ah, Midnight in Paris), unul din ei învârtea la o flașnetă și ne dădea impresia că activitatea cu pricina constituia exercițiul său zilnic. Memoria persistă, dar ea trebuie ajutată, întreținută, are nevoie de subiecți care să se situeze în trena timpului disciplinați și responsabili.

      Ne-am plimbat pe străzi dosite, ne-au fugit ochii după copertine, blazoane și monograme, ne-am bucurat ca niște copii  (suntem niște copii) atunci când am întâlnit clădiri restaurate, de parcă am fi dat peste un prieten care a supraviețuit unei  operații dificile. Am căutat Ploile Amare și am găsit-o abia din a treia încercare, la Bastilia, din incinta librăriei Mihai Eminescu am cumpărat cafea, există un mic spațiu amenajat la subsol, iar printre sortimentele de cafea, pe raft, vezi și Confesiunile unui Cafegiu, buticul e „patronat” de Gheorghe Florescu, autorul. Ce potrivire! În aceeași librărie, mi s-a strecurat în mâini o altă carte, mai mult decât incitantă, În Ariergarda Avangardei, convorbiri între Eugen Simion și Andrei Grigor (Nicolae Ioana) – am niște curiozități personale. Vreau să suprapun percepțiile, autorul real/concret (viu, în carne și oase, profesor la „Dunărea de Jos” ) vs. autorul virtual/abstract. Iar la Dalles ne-am luat Degete mici și am privit câteva portrete erotice în creion de Klimt, aș fi pariat pe oricât că îi aparțin lui Egon Schiele, dar sunt mult mai îndrăznețe. En détail, cum se zice!

     Am vizitat Muzeul Satului și am rămas încântați, construcția caselor, formele, materialul lemnos, arhitectura te emoționează prin simplitate și eficiență, nimic inutil, nici un element gratuit. Privindu-le cu atenție, contemplându-le, constați că trecerea timpului nu a făcut decât să  “îngroașe” casele moderne, la prima vedere, cele de azi au  mai multă carnație, poate mai mult spațiu interior, însă structura originară, matricea primordială transpar cu mai multă precizie  din casele muzeului. E bine să îți păstrezi datinile, obiceiurile, folclorul, pentru că ele te conțin, se stabilește o relație mutuală de ființare, dar în limitele raționalului, să nu aluneci în dihotomii și exclusivisme nocive pe termen mediu și lung, cum se mai întâmplă încă în Basarabia, să eviți pe cât se poate gândirea maniheistă, să îți pui mai multe întrebări, să faci scenarii, fără a te pierde în irealitatea lor, să nu te lași constrâns de prejudecăți și butade reluate întocmai.  În București, KFC-ul și McDonald’s-ul nu atentează în nici un fel la existența muzeului și nici nu reprezintă vreun element înadins subversiv la adresa “statalității” acestuia.

       Apoi, am fantasmat împreună și ne vedeam locuind o astfel de casă, construită integral din lemn, undeva prin zona Bistriței, avea doar două camere și eram doar doi. Era pajiște peste tot, verdele ne invada pragul. Aveam câțiva pruni în fața casei și trăiam o fericire semi-inconștientă. Nu locuia nimeni prin preajmă, eram izolați, dar păstrasem gesturile intimității (sau intimitatea gesturilor) și ne șopteam la ureche ca să nu ne audă nimeni, nimeni –  Să citim și să facem dragoste, așa ne spuneam…

          Nu cred că literatura română postdecembristă nu se ridică la valoarea celei de dinainte, dincolo de apartenența la o mișcare literară sau la un anume gen. Poate că această impresie izvorăște dintr-un dezechilibru al  lecturii, în sensul că am citit mai multe titluri apărute după 90, ar trebuie să-mi reorientez atenția și spre cărțile lansate în anii șaizeci, iar pe unele chiar să le recitesc, cum ar fi Moromeții, etc. Postmodernismul, am din nou impresia (am doar impresii), se adresează cititorului instruit, chiar educat în ale lecturii, așa se explică nenumăratele rupturi, hopuri, decalaje, neconcordanțe, inadvertențe din textul postmodernist. Textul postmodernist aproape că decretează inteligența cititorului, însă nu-i chiar așa.

(Nu are legătură cu ce scriu acum. A îmi citește dintr-o revistă –

O femeie de 82 de ani: Ador încă atâtea lucruri: să urmăresc o partidă bună de tenis, petrecerile, peisajul rural, marea, dansul, băieții… Da, încă iubesc băieții.)

       Există scriitori care nu te dezamăgesc, Llosa nu mi-a înșelat așteptările niciodată și nici Mircea Cărtărescu, atât cât am citit. Ultima sa carte, Ochiul căprui al dragostei noastre, ar putea fi asemuită cu o partitură muzicală, un adagio tandru și liniștitor, despre   lucruri și oameni dispăruți – Ada Kaleh,  Gheorghe Crăciun, Alex. Leo Șerban. Deși nu e jurnal, textul poartă totuși patina confesorului, o sinceritate dezarmantă și expiatoare. Cum spuneam, Mircea Cărtărescu e mult mai împăcat cu sine în aceste pagini, e diferit de cel din Zen, acolo l-am găsit “virulent”, aici acceptă mult mai ușor latura mundană, “laică” a vieții. Nu știu să fi scris cineva despre Ada Kaleh cu atâta emoție, să-i fi  reconstituit istoria din  adâncuri (și nu-i o metaforă) cu un gest de pictor impresionist. Lucrurile dispărute sunt mai atrăgătoare, sunt ca un zbor frânt, nematerializat, râmân din ele  parfumul, esența și regretul că li s-a anulat devenirea, dar puse într-o carte parcă mai pot fi salvate. Oare ăsta să fie rolul literaturii? Să salveze ceea ce nici știința cu toate ramurile ei nu mai poate salva. Literatura ca soft și cu funcții compensatorii.

      Regăsim articolul intitulat Eminescu chiar în partea introductivă a unei alte cărți a autorului – Visul Chimeric, iar unele experiențe, concrete, pot fi întâlnite și în alte texte. Am luat aceste suprapuneri ca pe niște mostre de autenticitate și de fidelitate scriitoricească, puse în contexte diferite ele “reacționează” diferit. Cartea autorului e produsul unei nețărmuite iubiri pentru literatură,  pentru autorii care au fost îndrăgostiți de ea și nu au trădat-o niciodată.

(Mircea Cărtărescu, Ochiul căprui al dragostei noastre, Ed. Humanitas, 2012, 208 pag.)

Măi Zacharias,

        Dacă aş spune că Viaţa şi opiniile lui Zacharias Lichter  m-a încântat sau mi-a deschis nu ştiu ce noi perspective asupra literaturii scrise în condiţii mai speciale, aş fi ipocrit. Mi s-a părut mai degrabă un eseu în care Zacharias se află în prim-plan (e şi firesc, ţinând cont de titlu), iar celelalte personaje (e chiar ciudat să le zic secundare) sunt până la urmă  tot un fel de Zacharias, însă în alte ipostaze, cu alte nuanţe. Şi totuşi, personajul nu-mi dă pace, de o urâţenie neverosimilă, pare  de-a dreptul picat din cer, un pidosnic în toată legea. E concomitent un paria, un filosof, un semiotician, un semidoct, hoţ şi cerşetor (învârte o   panoplie de teorii legate de relaţia hoţ-cerşetor şi invers), emană un misticism delirant (aşa scrie în carte) şi răstoarnă, scrijelește percepţiile colective. O altfel de existenţă, dar tot o existenţă, deloc reprobabilă.Textele cuprinse în Addenda sunt bucăţi scrise mai târziu în 73, 94 şi 98 şi se constituie într-un metacomentariu al textului propriu-zis, apărut în 69, și al eliberării acestuia de cenzură, pentru că ea, cenzura, s-a manifestat oricum , chiar dacă romanului nu i-a fost împiedicată apariția.

*** Au mai trecut vreo două zile și, între timp, „efectele” acestei lecturi s-au reașezat, s-au reconturat, însă în defavoarea mea. Acum o să mă contrazic, voi spune exact contrariul la ceea ce am scris mai sus, Viaţa şi opiniile lui Zacharias Lichter  mi-a arătat că se poate scrie și o altfel de literatură atunci când securea cenzurii îți stă deasupra capului.  E o carte care a intrat în atenția cenzorilor după ce a fost difuzată și abia în urma receptării, se pare că latura ei (evident, zicem noi azi) subversivă nu a fost sesizată inițial sau poate a fost neglijată (apariția cărții a avut loc într-un context favorabil). Un subiect aparent banal, dar tocmai straiele anoste  în care își înfofolește personajele, situațiile, i-au conferit textului un aer inofensiv.

       Timpul care curge din momentul apariției unei cărți este unul al supraviețuirii, cartea poate rămâne necitită și prăfuită pe o  putreganie de raft, cu vaga speranță că cineva, vreodată, o va descoperi (au fost și cazuri din astea, dar oricum sunt excepții) sau își poate construi cu migală o mitologie proprie, coborâtă din lecturi, receptări , reprezentări. Relația biograf-personaj nu poate fi trecută cu vederea, în prima parte a cărții personajul e bine ținut în sfori, mai târziu însă  se răzvrătește, e nemulțumit de modul cum a fost înfățișat. Nu m-ai redat pe mine, ci pe tine, i-o aruncă biografului. Mi s-a părut  o carte despre evadare, despre căutarea unui model ontic dincolo de balastul înțelegerii cotidiene, în căutarea perplexității, a acelei stări incerte, extatice și salvatoare în cele din urmă. Cartea mai are un atu, îmi sugerează că aproape niciodată lucrurile nu sunt ceea ce par și că de cele mai multe ori sunt exact opusul lor.

     Am impresia că Viaţa şi opiniile lui Zacharias Lichter  își depășește cititorii, nu e o carte egală cu cititorul în timpul lecturii. Unele cărți te fac să te simți prost, la propriu, da-i bine să-ți mai dea peste nas cineva din când în când. Igienic, adicătelea.

(Matei Călinescu, Viaţa şi opiniile lui Zacharias Lichter , Ed. Polirom, 2004, 216 pag.)

Lecturi utile

          Uneori constați că nu stăpânești prea bine limba pe care o vorbești și în care mai scrii câteodată. Faci greșeli din necunoaștere , pentru că vrei sa pari prețios, generate de  false analogii (fie vorba între noi, credeam la un moment dat că flatulență e un substantiv format de la verbul – “a flata”, când i-am verificat sensul, pe de-o parte intram în pământ de rușine, pe de alta eram fericit că nu-l folosisem în nici un context). Lectura unui “îndreptar” lingvistic îți igienizează atât limba vorbită, cât mai ales scrisul. “Capcanele“ limbii române, lucrarea Acad. Alexandru Graur, e salutară în această direcție și-i privește pe toți cei care se raportează la limbă ca la un lucru esențial. Ediția apărută la Humanitas în 2012 are inserate exemple recente din DOOM2, din Dex și din alte lexicoane care arată încă o dată că uzul impune norma. De fapt aceasta mi s-a părut și ideea centrală a lucrării, dar să nu o înțelegem ca pe un îndemn la greșeală. Cartea e scrisă acum mulți ani, a apărut în 1976, dar își păstrează prospețimea ideilor (limba a evoluat, dar mecanismul greșelilor e aproape identic, se înfăptuiesc prin aceleași filtre, deși rolul filtrului ar trebui să fie unul “curativ“) și conține o latură vizionară. Inserțiile de care vorbeam mai sus vin să confirme ideea unei limbi în permanentă adaptare la noile realități. Procentual, mai puțin de jumătate din “greșelile” sesizate (aha, și cuvântul „a sesiza” a fost preluat greșit din franceză, ar fi trebuit să zicem și să scriem –  „a sezisa”, pentru că în franceză –s- ul intervocalic se citește –z-) de Alexandru Graur mai pot fi catalogate astăzi drept greșeli, celelalte se bucură de carapacea protectoare a unor instrumente normative.

       „Capcanele” limbii române e împărțită în capitole ce indică filiera prin care se produce greșeala – Greșeală și corectitudine, Greșeli provocate de cunoașterea superficială a unei limbi străine, Greșeli făcute de oameni culți, Greșeli împrumutate, Greșeli făcute de specialiști, Greșeli de accentuare, Schimbări de sunete, Neologisme stâlcite, Etimologii populare, Cuvinte înțelese greșit din context, Cuvinte confundate cu altele, Termeni pretențioși, Cuvinte compuse, Formații cu prefixe, Formații cu sufixe, Morfologie, Între vocabular și sintaxă, Economie și risipă, Redundanță, Pleonasme, Prepoziții, Ordinea cuvintelor.

     Vom relua aici doar greșelile flagrante și cel mai des întâlnite – În greșeală și corectitudine ni se spune că “lucrativ” nu înseamnă “unde se lucrează”, ci care „aduce mari câștiguri bănești”, în Etimologii populare  – “nupțial” înseamnă “privitor la nuntă”, nu are nici o legătură cu “noaptea”,  apoi să nu se confunde “fastidios” cu “fastuos”, chiar dacă au aceeași rădăcină, primul termen însemnând “plicticos”, “anost”. În același capitol mai găsim câteva “invenții populare” cum ar fi “găselniță”,  “inextricabil”, ”prodigios”. Acestor cuvinte le sunt atribuite alte sensuri decât cele pe care le au în mod firesc (prin tot felul de extensii sonore), cel dintâi, pe lângă sensul de fluture mic, a mai dobândit unul – “soluție de efect”, sens care s-a încetățenit și e recunoscut ca atare în dicționare, cel de-al doilea  are următorul sens – “încurcat, complicat, de neînțeles” – și nu de “care nu poate fi stricat”, “prodigios” înseamnă “ieșit din comun”, “uimitor”, dar nu “productiv”, cum e deseori folosit.

       Mai pot fi aduse numeroase exemple, dar ne vom limita doar la cele mai spectaculoase – “vindicativ” nu înseamnă “care vindecă”, ci “răzbunător “, gelos nu e sinonim cu “invidios (aici simțeam greșeala, dar apelam și eu la ăst termen pentru că e mai moale decât “invidios”, or, cum să spui despre tine însuți că ești invidios, e cam greu, cu toate că am fost locuit de toate simțămintele, cât încape, uneori mă și îngrozesc), “locație” nu e totuna cu “loc”, “a decima” – “a omorî pe fiecare al zecelea”, deci nu în totalitate. În capitolul Cuvinte compuse ne sunt prezentate alte câteva exemple, unul dintre ele chiar amuzant – femininul de la “tenismen, tenisman”  a dat în română “tenismană, tenismenă”, dacă s-ar traduce exact,  ar ieși “bărbată de tenis”. Și în final nu ne puteam lipsi de câteva construcții pleonastice – “panaceu universal” și o “gamă variată de sortimente” – pe care nu le mai comentez, ci  le las la îndemâna cui o vrea.

(Acad. Alexandru Graur, Capcanele limbii Române, Editura Humanitas, 2012, 138 pag.)

P.S. Un fapt divers, Dumitru Graur, gazetar și comentator sportiv, e fiul lui Alexandru Graur.

Koke

Ce este  impresionismul? vru să știe Ben.

 

         Mario Vargas Llosa nu mi-a înşelat aşteptările niciodată, l-am citit cu bucurie  mai întâi în Elogiu mamei vitrege, apoi în Caietele lui Don Rigoberto, în Mătuşa Julia şi condeierul, Războiul sfârşitului lumii, Lituma în Anzi şi acum în Paradisul de după colţ (e chiar numele unui joc practicat de copii). În paradisul care rămâne întotdeauna după colţ ca o permanentă promisiune hieratică. Romanul lui Llosa mi s-a părut   „liniştit”, molcom, păstrând acelaşi ritm al respiraţiei pe tot parcursul celor aproape 400 de pagini. Nu am mai trăit o asemenea experiență de lectură din adolescență – visare, transpunere, fantasmagorie. Iar lectura s-a transformat într-o incursiune în istoria picturii din acea perioadă – Vincent Van Gogh (Olandezul nebun), Camille Pissarro,  Edouard Manet și congenerii lor. Să citești și să ai lângă tine un album de pictură.

        Romanul urmează două fire narative, primul având-o în poziție centrală pe Flora Tristan (La paria, personaj real din epocă, 1803-1844) şi a doua istorie narativă constituindu-se în jurul lui  Paul Gauguin, nepotul Florei Tristan (1848-1903), pictor (post) impresionist.  Acțiunea romanului se întinde pe durata unui secol, cele două personaje vor fi martore la marile evenimente ce aveau să pregătească lumea pentru tumultuosul secol XX. Căci tot ce s-a petrecut sau a fost trăit în secolul XIX nu putea să conducă decât către ceea  ce s-a  întâmplat un secol mai târziu. Revoluții, mișcări anarhiste, utopii sociale (Charles Fourier, fondatorul celebrelor falanstere sau Etienne Cabét cu romanul Călătorie în Icaria)  însoțite de un val de emancipare a muncitorilor și a femeilor. Dezideratul Florei Tristan rezidă în a  înfăptui o revoluție fără vărsare de sânge, își propune să elibereze muncitorii și femeile de sub jugul exploatatorilor, unindu-i într-o asociație internațională, iar femeia să ajungă egala bărbatului. Dacă Flora Tristan n-ar fi murit la 41 de ani, poate că Marx ar fi rămas un personaj secundar al istoriei, ca în carte.

       De cealaltă parte, Gauguin nu pictase nimic până la 30 de ani, nici nu-și pusese problema, și dintr-o dată își descoperă vocația de pictor. Totul se zdruncină,  se risipește – căsnicia, serviciul, Gauguin pleacă în Panama, apoi în Tahiti și în cele din urmă în  Insulele Marchize. Când mai avea doar câteva clipe de trăit (îl va măcina boala rușinoasă)   are certitudinea că s-a înșelat, adevăratul paradis nu e nici în Tahiti, nici în Marchize, ci în Japonia! Atras de exotismul civilizațiilor îndepărtate, Gauguin constată că și acestea au fost pervertite de firea europenilor – infuzii de creștinism și pretinsă  moralitate, asimilare  forțată.  Nimic din ce căuta Koke (astfel îi pronunțau numele localnicii) – antropofagie, androginie, o libertate totală a spiritului și a trupului omenesc – nu e de găsit, doar frumusețea luxuriantă a naturii și  cele câteva prietenii fidele.

      Llosa scrie istoria citind-o, romanul provoacă imaginația amatorului (iubitorului) de istorie, de artă și de literatură.

A îmi zice

Dacă vezi femei cu gâtul lung

E Modigliani

Dacă vezi floarea-soarelui

și tablouri cu linii învolburate

E Van Gogh

Dacă vezi tahitiene pe plajă

E Gauguin

Dacă vezi balerine

E Degas

Dacă vezi dansatoare de cabaret

E Toulouse-Lautrec

Dacă vezi imagini senzuale în creion

E Egon Schiele

Dacă vezi personaje plutind

E Marc Chagall

Dacă vezi un bărbat cu pălărie, din spate

E René Magritte

Dacă vezi femei cu sprâncenele unite

E Frida Kahlo

Dacă vezi un tren cu aburi în gară sau nuferi pe apă

E Claude Monet

Dacă vezi un chip clar

Dar cu o vestimentație mozaicată

E Gustav Klimt

Dacă vezi tablouri în care  predomină roșul aprins

E Matisse

Iar dacă vezi nuduri de femeie

Aruncându-ți o privire arogant-sfidător-senzuală

S-ar putea să fie Manet…

      Llosa scrie istoria după ce istoria s-a consumat, iar eu nu mai știu pe care s-o iau ca fiind reală…

(Mario Vargas Llosa, Paradisul de după colț, Ed. Humanitas, 2010, 396 pag.)

Mitologia naţiunii

            În lucrarea sa, mai bine zis eseul său,  Două secole de mitologie naţională, Lucian Boia pune în discuţie istoria acestui concept şi realitatea pe care o înglobează sau la care pretinde să se ralieze. Naţiunea privită din mai multe unghiuri de vedere, încercând să i se identifice nişte trăsături general valabile, cu toate că fiecare caz naţional îşi are propria biologie, e într-un anume fel o excepţie.  Naţiunea e un mit, ni se spune, şi ca orice mit poate fi analizat, destructurat, se poate umbla deci la baza socială care l-a generat. Naţiunea e un produs al secolului XIX, apariţia ei a fost „ajutată” de contextul social (începutul marilor utopii) şi  de noile realităţi economice (revoluţia industrială).

        Teritoriul, limba, etnia,  religia sunt atribute şi lianţi ai naţiunii în devenire, dar nu sunt obligatorii, cazul kurzilor cărora le lipseşte teritoriul e arhicunoscut, evreii şi-au întemeiat un stat pe baza religiei şi etniei în care însă factorul lingvistic a fost mai puţin important, abia după înfiinţarea statului a fost uniformizată şi limba. În cazul românilor limba a constituit elemetul unificator, dar factorul lingvistic a fost „anulat” de cel religios în cazul sârbo-croaţilor, primii ortodocşi, ceilalţi catolici, deşi pe la 1820 cădeau de acord că vorbesc aceeaşi limbă. Iar câteodată nici etnia, nici limba nu pot garanta existenţa unui singur stat naţional. Austriecii, şi ei germani, au hotărât altceva, voinţa de a fi pare că dictează raţiunile  grupului social ce se decide asupra unui proiect naţional.

       Abordarea autorului e originală şi nepărtinitoare, ideea de naţiune nu e nici adulată, nici coborâtă în derizoriu, e privită ca o etapă pe drumul lung al omenirii pe care unii au ştiut să o valorifice mai bine şi mai coerent.

       Naţiunea e o mare solidaritate – scrie autorul şi are dreptate, dacă pe timpuri se murea pentru rege, dar oricum într-o mai mică măsură, în ultimii două sute de ani s-a murit masiv şi inutil în numele naţiunii. Dragostea pentru propria naţiune, simplificând lucrurile, e ca iubirea pentru femeie, te poate înălţa şi ferici sau îţi poate provoca gelozii şi obsesii criminale.

      În Europa au existat două modele naţionale pe care celelalte state le-au preluat mai târziu, cel politic – al Franţei, şi cel etnic – al Germaniei. Cel din urmă a fost luat drept model de români. Naţiunea e în acelaşi timp un fel de fantomă (hologramă), e suma unor proiecţii şi reprezentări despre sine, în parte adevărate, în parte false. Am vorbit mai sus de lianţii de care o naţiune are nevoie şi de voinţa de a fi, voinţă care pare să ignore sau mai bine zis să se impună în faţa criteriilor „clasice” (etnie, limbă, religie). Lucian Boia nu exclude posibilitatea că ne-am putea trezi cu o naţiune basarabeană şi cu o alta transnistriană. Din punct de vedere politic şi al voinţei personale dezideratul  se poate materializa.

       În capitolul „Deutschland über alles”: avatarurile modelului german autorul  reia câteva idei pe care le-a dezbătut/lansat în Tragedia Germaniei. Până pe la 1914 Germania era cel mai puţin antisemită, Rusia şi Franţa o întreceau de departe. Ce s-a întâmplat apoi? Unde s-a produs declicul? Primul război mondial l-a pregătit pe al doilea, dacă Germania ar fi avut colonii, holocaustul nu ar mai fi avut loc. Masacrele pe care le-au efectuat englezii şi francezii (în Algeria, Indochina) la ce capitol sunt înregistrate? Vinovăţia celorlalţi pare mai mică pentru că au fost mai slabi şi obligaţi astfel la mai multă prudentă, dar în intenţii (preluate de cel mai puternic şi din autori engelzi, francezi, americani) aidoma. Hitler a fost în esenţă un produs al întregii epoci, nu doar al nemţilor.

       Memoria e selectivă, cu atât mai mult când e canalizată politic – memoria însemnând şi istorie şi reprezentare asupra istoriei, căci una e istoria reală, să spunem consemnată obiectiv de un supraochi şi alta e istoria fabricată, scrisă pentru a legitima acţiuni, intenţii, declaraţii. Naţiunile şi-au scris istoria abia după ce au ajuns naţiuni. Oare ce-ar zice strămoşii noştri de acum câteva mii de ani, se întreabă autorul, când ni-i adjudecăm/revendicăm cu atîta fervoare? Ei nu-şi doreau să devină nici români, nici ruşi, trăiau în comunităţi restrânse, iar devenirea naţională (la care noi ne raportăm şi pe care  le-o atribuim, pentru că aveam nevoie de ea) era ultima lor preocupare.

(Lucian Boia, Două secole de mitologie naţională, Ed. Humanitas, 2011, nr pag. 133)

August, august…

          Vara aceasta a fost una toropitoare, istovitoare, de parcă aş fi fost aruncat într-o baltă mâloasă, cu mâl fierbinte, încins. E ultima zi, aşa ar trebui să fie, de mâine să revenim la firesc. Am citit câteva cărţi, dar mult mai puţine decât mi-am imaginat iniţial, nici nu am mai apucat să scriu pe blog despre ele – Ochiul căprui al dragostei noastre, Breviar pentru păstrarea clipelor, Paradisul de după colţ. Foarte puţine titluri, dezamăgitor. Am citit din trei poeţi basarabeni, Grigore Chiper, Liliana Armaşu şi Vasile Gârneţ şi mi-am umplut sufletul. Nu ştiu să mă exprim altfel, dar asta am simţit. Când citeşti poezie parcă nu trăieşti degeaba. Nu aş vrea să mă îndepărtez de cărţi, să renunţ la lectură, dar pentru prima dată am înţeles că deciziile pe care le iei, mai ales după ce îţi întemeiezi o familie, nu mai sunt ale tale sută la sută. M- am îndrăgostit de Ada Kaleh, insula dispărută, am aflat de ea din Medgidia… şi apoi din cărticica lui Cărtărescu (în care am descoperit de astă dată un autor împăcat cu sine, uşor resemnat, dar în sens pozitiv, departe de tribulaţiile Zen-ului. Şi o frumoasă piesă muzicală, am ascultat-o de nenumărate ori.

http://www.youtube.com/watch?v=9VVa-GyhJek

variaţiuni

Când mă gândesc că într-o zi  vor fojgăi viermii prin carnea mea

Îmi vine să mor de pe acum

Iar întunericul celor doi metri adâncime

Nu-mi amorţeşte temerile

Să mi se arunce stârvul pe un maidan

Măcar să am parte de soare

Oricum şi aici  viermii mă vor vizita

Dar parcă aş avea mai mult aer

O briză uşoară mi-ar mişca poate câteva meşe

În prima şi a doua zi privit de departe aş trece drept un ţăran nefericit

Culcat pe-o parte  încâlcit în cele două trei  gânduri

Şi descărnarea ar fi  mai rapidă şi mai eficientă

Cigulit de vreun cârd de gâşte inconştiente

Şi ros de insecte tenace

Aş fi un cadavru bio

O igienă a putrefacţiei pe care să nu mi-o conteste nimeni

Şi peste ceva timp nedescoperit de nimeni

Îmi va ieşi fosforul din oase

Şi vor rămâne doar un schelet

Şi cele câteva haine din material sintetic

       Spaţiul literar românesc pare bântuit de ceva vreme de mai multe prejudecăţi, una dintre ele susţine că după căderea regimului comunist, paradoxal, nu se mai scrie o literatură suficient de valoroasă, că literatura ultimilor douăzeci de ani nu confirmă aşteptările anterioare, libertatea de expresie nu ar fi adus în acelaşi timp şi un surplus axiologic. Se tot accentuează ideea că într-un regim coercitiv scriitorul era obligat să inoveze/inventeze noi formule poetice în logica unor eschive salvatoare, că deseori retrăgându-se în ambiguităţi prozastice sporea dimensiunea interpretabilităţii.
       Am putea cita cu lejeritate şi convingere cel puţin câteva titluri care contrazic prejudecata sus-menţionată, de la Orbitor-ul cărtărescian, trecând prin Exuvii-le Simonei Popescu, ajungând la Pupa Russa a lui Gheorghe Crăciun sau chiar până la recentul Matei Brunul. Am putea include, la limita temporală, şi Femeia în roşu (apărut în ’90, dar dat la tipar în ’88). Există, bineînţeles, mult mai multe cărţi care cinstesc şi înnobilează literatura ultimelor două decenii. Cărţi care consolidează un gen sau îl epuizează, care anunţă o nouă tendinţă în materie de modă literară sau confirmă o tradiţie, cărţi premiate sau neobservate de criticii vremii, dar scrise bine, corect, dintr-un impuls creator şi din care emerg mai târziu opere fundamentale. Pentru că orice carte citeşte şi rescrie experienţa altor cărţi.
       Romanul lui Cristian Teodorescu, Medgidia, oraşul de apoi, a fost recompensat cu Premiul pentru Proză al Uniunii Scriitorilor din România pe anul 2009. Oferă o lectură surprinzătoare şi revelatorie. Chiar dacă unii intelectuali, de primă mână, militează pentru excluderea din uz a sintagmei – o sinceră radiografie a societăţii, percepută ca fiind decrepită/anacronică şi în contradicţie cu autonomia textului, nu putem ignora o asemenea extensie semantică.
       Acţiunea romanului e plasată în anii patruzeci, urmau să vină legionarii la putere, să fie înlăturaţi la scurt timp, România avea să intre în război de partea Germaniei naziste şi apoi să întoarcă armele şi să suporte ocupaţia rusească, iar vânătoarea refugiaţilor basarabeni să ia amploare. Şi toate aceste evenimente, majore, sunt resimţite acut de comunitatea Medgidiei, o lume departe de a fi perfectă, dar care conţinea câteva ierarhii solide, ce o făcuseră funcţionabilă până atunci. Diversele etnii – turci, tătari, greci, armeni, evrei – conlocuiau într-un mod paşnic cu populaţia autohtonă şi-i confereau acesteia un suflu cosmopolit, însă rebeliunea legionară şi războiul au stricat echilibrul interetnic. Naţionalizarea (confiscarea proprietăţilor, de fapt) avea să distrugă o societate care abia începuse să stăpânească nişte principii economice sănătoase. Numai că tragedia acestei lumi e îmblânzită (în carte) şi devine într-un anume fel suportabilă, e coborâtă în derizoriu, în viaţa unui oraş de provincie în care, aparent, nimic grav nu se poate întâmpla. Dar vom avea parte şi aici de crime învăluite în mister, de amoruri cu năbădăi, de intrigi spectaculoase şi, de ce nu – de prietenii emoţionante.
      Cartea nu lasă deloc impresia că e scrisă la peste şaptezeci de ani distanţă, din contra, parcă ar fi fost concepută chiar atunci, în plin tumult social, şi păstrată ca prin minune în nu ştiu ce sertar al literaturii. În spatele oraşului Medgidia se află destinul întregii ţări, căci nimeni nu a fost păsuit şi nimeni nu a fost cruţat. Romanul îşi croieşte o structură inedită, cele 103 povestiri care îl formează au fiecare propria tramă, pot fi citite separat cu un grad similar de interes, dar în acelaşi timp sudează firul narativ şi conturează o imagine de ansamblu. Pe lângă istoriile particulare consemnate în carte se întrezăreşte şi portretul psihologic al românului, un portret colectiv de care, uneori, nestatornicia, laşitatea şi trădarea nu sunt străine. Însă metehnele pot fi mai degrabă înţelese ca o cale de supravieţuire. Lumea din cartea lui Cristian Teodorescu ne apare într-o ipostază tragic-trist-caricaturală, trăindu-şi lent şi sigur declinul.
      Ultima povestire, Oraşul de atunci şi cel de apoi, rescrie rezumativ povestea închegată pe parcursul cărţii, dar ce anume generează acest demers? O conştiinţă a fragmentării textului, de unde şi nevoia de a relua schematic destinele protagoniştilor sau (şi înclin spre această variantă) tentaţia de a demonstra cum se construiesc două tipuri de text. Pentru că povestea de final este de fapt story-ul iniţial (hipotextul), de la care se pleacă şi din care s-a scris întreaga carte. Şi poate pentru că scriind o carte avem întotdeauna impresia că ceva mai poate fi salvat.
____________
Cristian Teodorescu, Medgidia, oraşul de apoi, Editura Cartea Românească, 2009, 280 pag.

Articol publicat în revista Contrafort, 

r-evolutia

          Spuneam cu  ceva timp în urmă că voi reveni cu câteva impresii de lectură la cartea scrisă de Maria-Paula Erizanu, Aceasta e prima mea revoluţie. Furaţi-mi-o.

         Nu te-ai aştepta, la prima vedere, ca o adolescentă să se lanseze într-un asemenea demers scriitoricesc. Şi iarăşi, la prima vedere,  cartea te duce cu gândul că miza scrierii e una de popularizare, pentru că ea conţine şi două traduceri în limbile franceză şi engleză ale textului scris în română. Iar dacă textul nu ar avea şi o certă valoare literară, miza popularizării ar fi caducă. Şi totuşi din tot ce s-a scris despre evenimentele din 7 aprilie (romanul Stelei Popa sau mărturiile  unor tineri maltrataţi) cartea Mariei Erizanu rezistă cel mai bine  unei lecturi critice. Se întrevede din paginile cărţii forţa unei tinere adolescente care asistă la o dramă naţională şi  care îşi trăieşte în acelaşi timp propria dramă. Iar dramele se amestecă, se contopesc, se populează reciproc cu incertitudini şi deziluzii. Scriitoarea (îndrăznesc să o numesc aşa) apelează  la mijloace pur literare, cum ar fi alegoria şi încifrarea, sub câteva titulaturi mai mult sau mai puţin haioase se ascund personajele reale ale bâlciului politic basarabean. Nu am înţeles chiar  tot ce sugerează autoarea în legătură cu liceul şi diriguitorii ei (soţie, mai mulţi copii), probabil e vorba despre ceva ce lumea Chişinăului cunoaşte, ceva despre care s-a făcut mult haz. Nu am întâlnit demult un text care să-şi dozeze atât de bine şi de coerent emoţia, un crescendo emoţional – foc!, foc!

         Cartea Mariei-Paula Erizanu te loveşte-n cap cu titlul (excelent gândit, excelent ales) – Aceasta e prima mea revoluţie. Furaţi-mi-o, vine oare din conştientizarea faptului că destinul oricărei revoluţii nu este altul decât acela de a fi furat? Titlul cărţii îmi vorbeşte de o conştiinţă a maturităţii, de un fel de strigăt (conştient, asumat integral) – ştiu ce se va întâmpla de acum încolo!, dar fiţi atenţi e abia prima mea revoluţie!

(Maria-Paula Erizanu, Aceasta e prima mea revoluţie.Furaţi-mi-o, Editura Cartier, 2010, 140 pag.)

         Încă un roman de Hermann Hesse, Narziss şi Goldmund (tradus uneori şi Gură de Aur). L-am citit la vreo trei ani de la Jocul cu mărgele de sticlă (şi acest roman a avut iniţial un alt titlu  – Jocul perlelor de sticlă) şi constat că îl anticipează cumva. Jocul cu mărgele de sticlă a apărut mai târziu, în anul 1943 şi e un fel de roman în oglindă, raportat la Narziss şi Goldmund unde focalizarea cade pe un personaj hoinar ale cărui deambulări devin un soi de modus vivendi. Ce rămâne nespus sau doar e sugerat în Narziss şi Goldmund  va fi scos la iveală şi purtat pe cărările Castaliei (şi dincolo de ea) în Jocul cu mărgele de sticlă .

       Putem sesiza câteva similitudini (de fapt, mai multe) între aceste două cărţi- acelaşi topos (cadrul instituţional religios), doi actanţi (total diferiţi, dar completându-se reciproc), prezenţa unor îndrumători (abatele), sfârşitul inevitabil al protagonistului. Cam aşa decurg lucrurile în ambele romane, chiar dacă cel de-al doilea e mult mai complex şi mai dificil, cel puţin în partea sa de început ( a se vedea primele 70 de pagini).

       Dacă aş fi avut vreo 13-14 ani romanul lui Hesse m-ar fi marcat cu certitudine, şi nu o spun cu ironie, însă acum am observat locuri comune, zone clişeizate, cărări bătătorite cum s-ar zice. Situaţiile pe care le trăieşte Goldmund, chiar dacă acceptăm convenţia literară şi particularităţile romanului de aventuri (la primul nivel e un roman de aventuri), sunt puţin verosimile. Dar nu întâmplările contează, ci firele de mătase care le leagă, reflecţiile şi stările personajelor.  E concomitent (şi mai ales)  o scriere despre sensul artei, despre devenire, despre eliberarea prin creaţie, despre propria fidelitate şi sfârşitul implacabil al omului, despre obsesia morţii. Şi despre prietenie, un bărbat îi poate zice altui bărbat – te iubesc, fără ca cititorul să resimtă vreo urmă de jenă, doar admiraţie. Un vagabond poate fi fericit!

Narziss şi Goldmund a apărut în 1930, iată ce spune Goldmund,

–          O întrebare, Narziss: aţi ars şi voi, vreodată, evrei?

 

(Hermann Hesse, Narziss şi Goldmund, BPT, 1968, 321 pag.)

 

 

De-ale vieţii

       Azi, la cursul de apicultură profuˈ  ne zice că el teorie ştie, dar n-a deschis niciodată un stup. Măcar a fost sincer. În rest am discutat între noi şi ne-am dat (inclusiv eu) mari albinari.

      În anticariat găsesc o întreagă colecţie Cartier Poesis, Eminescu 4 vol, Esenin, Blok, Foarţă, Minulescu, Bacovia şi încă ceva. M-am bucurat. Îmi iau trei cărţi – un Flaubert – Trei povestiri, un roman – Copiii lui Hansen şi Breviar pentru păstrarea clipelor. Am mai ţinut în mâini un roman românesc  apărut în 1935, costa doar 5 lei, acum regret că nu l-am luat. Romanul era ieşit de sub tipar în acelaşi an. Dar putea fi citit. Avea un titlu de genul – Sunt fata lui (urma un nume). Am uitat.

      M-am hotărât cu cine să votez la localele din 10 iunie, a fost ceva instantaneu, stăteam pe o bancă şi aud şi văd o dacie papuc care avea în spate pe ambele părţi două panouri electorale ale nu stiu cărui canditat al partidului verde. O doamnă. Şi ce constat. Doamna de la volan e chiar doamna de pe afis. Şi face cu mâna şi salută pe toată lumea, ai spune chiar că pare fericită. Pe mine m-a convins.

     Pentru prima oară am reuşit să citesc afară, în alt spaţiu, într-o cafenea, am lăsat maşina la spalat şi în vreo 25 de minute am citit cartea Mariei- Paula Erizanu. Sublimă! Poate revin.

       Apariţia acestui jurnal intim a provocat interminabile discuţii asupra autenticităţii sale.  Însemnările au dobândit în timp o importanţă prin ele însele, chiar nu mai  contează prea mult dacă A.S. Puşkin e autorul real sau un alt autor (anonim) a ştiut să profite de pe urma unui personaj carismatic şi să intre incognito, cu un  subiect ieşit din comun, în biografia personală a scriitorului rus. Despre subiect doar atât – paginile cărţii înregistrează, printre altele,  experienţele sexuale ale lui A.S. Puşkin de până la căsătorie, dar şi de după, avându-şi în soţie un complice. Numai că toate aceste experienţe care la prima vedere ar putea uşor glisa spre trivial şi exhibiţionism sunt susţinute de o analiză a propriilor trăiri, senzaţii, de reflecţii pe teme majore. Contează enorm şi cadrul povestirii.

       Iată cum îşi justifică autorul demersul – dar urmaşii nu îmi vor mai putea face nimic, nici mie, nici strănepoţilor mei, întrucât depărtarea în timp preschimbă cele mai condamnabile fapte în simplă poveste. Acelaşi autor  anticipează destinul însemnărilor şi conturează o imagine viitoare a Rusiei – Sincer, nu-mi pot imagina o Rusie fără cenzură. Probabil că însemnările vor fi scoase de sub tipar în Europa, sau, mai degrabă, în îndepărtata Americă.

       Dragostea pentru cărţi legitimează oarecum atracţia scriitorului pentru femei, până unde merge analogia – De aceea sunt gelos şi pe cărţi, şi nu-mi place să le dau altora să le citească. Biblioteca mea este haremul meu. Cartea e şi despre lumea de atunci, şi despre lumea de azi.

(Însemnările de taină ale lui A.S. Puşkin 1836-1837, Ed. Allfa, 2006, pag. 157)

FEM

         Dar să-ţi mai povestesc, de fapt, să-ţi amintesc – aici e miza cărţii.

         Câteva impresii de lectură la cartea Magdei Cârneci – FEM.  Aş aprecia în primul rând sinceritatea dezarmantă a autoarei, uneori autoflagelantă. Cartea e scrisă sub forma unor scrisori adresate iubitului în care naratoarea se vrea un fel de Şeherezadă modernă şi netemătoare. Ca şi în romanul Simonei Popescu, Magda Cârneci (e un soi de scriitură în care autorul şi naratorul  coincid, ştiu că nu e prea corect din punct de vedere naratologic, dar cum zicea Cezar Paul-Bădescu – Orice aţi spune, Nică e Creangă!) se leapădă de experienţele  pe care le-a acumulat de-a lungul vieţii ca de nişte exuvii. Autoarea dezvoltă o viziune panteistă, şi nu numai, asupra lumii. Totul e în toate, eu sunt totul, totul se transformă.   FEM-ul e plin de imagini obsesive, de viziuni stranii (cea cu capetele de copil acoperind suprafaţa lacului – cutremurătoare) ce invadează mintea personajului. Clipele esenţiale, revelatorii, de pe tot parcursul vieţii ar încăpea în câteva zile, restul e balast, susţine naratoarea. În acelaşi timp FEM pare un strigăt de asumare a unei autonomii existenţiale, un manifest al feminităţii, sunt recurente trimiterile la o mamă primordială, făr’ de-nceput şi făr’ de sfârşit.

       Din scrisorile adresate iubitului înţelegem că ea, Şeherezada, va fi părăsită definitiv. Poate că tocmai acest fapt explică şi legitimează paginile care se scriu. Am înregistrat de nenumărate ori cuvintele – pulsatil, conştienţă, mental, miriade, alburiu. Parcă de prea multe ori, un pic supărător.

 „A ce mirosea atît de straniu în jur, atît de iute şi de aţîţător, atît de umed şi de cuprinzător? A ce mirosea? A femeie. A femeie vastă, atotcuprinzătoare. p.119”

 P.S. Am aflat şi cum stă treaba cu banda lui Möbius.

( Magda Cârneci, FEM, Ed. Cartea Românească, 2011, 208 pag.)

       În textul postmodernist distincţia dintre genurile literare cade în plan secund, se vorbeşte tot mai mult de hibridizare textuală ca trăsătură definitorie a acestuia şi de autenticitatea discursului. Într-un interviu găzduit de site-ul Editurii Humanitas T. O. Bobe răspunde la câteva întrebări ce vizează epiderma şi substanţa volumului Contorsionista. Aflăm că gestaţia cărţii a parcurs o perioadă relativ îndelungată şi că abia în ultimii ani volumul (cele 8 povestiri) şi-a definitivat corporalitatea. Autorul vorbeşte onest despre propria carte şi ne sugerează posibile piste de lectură, piste care în urma lecturii îşi demonstrează valabilitatea.
         Contorsionista se regăseşte în topul preferinţelor revistei Contrafort, o recomandare care vine să confirme pofta cititorilor pentru această carte. Literatura pe care o scrie T. O. Bobe poartă o grefă minimalistă, în accepţia cinematografică a termenului, din această perspectivă postmodernismul nu mai e o teorie, ci o realitate. Prima şi cea mai scurtă dintre povestiri va da titlul întregului volum. Aici contorsionista, graţie agilităţii trupeşti dobândite prin exerciţiu fizic, cunoaşte o plăcere „vinovată” şi aproape de necrezut ca formă de întruchipare. Dar nu subiectele sunt cele care să conteze cu adevărat în povestirile ce urmează, ci ţesutul de imagini incandescente, apropierea/depărtarea ochiului microscopic, cadrul, poziţia, ritmul respiraţiei, cromatica stărilor sufleteşti, fluiditatea şi eleganţa mişcărilor. Deseori, scenele sunt rulate/narate cu încetinitorul, în ralanti, iar personajele, ele însele, fac poze, taie realitatea în felii, o decupează molcom dintr-un univers închis în propriul cerc. Ca mai târziu, creierul aceloraşi personaje să fie invadat de o zumzăială senzorială, să suporte o concentrare şi o aglomerare de gânduri/imagini/reflexe.
        Lumea revelată în paginile cărţii e într-o accentuată dezagregare, într-o descompunere metafizică, e ca şi cum ai avea în faţa ochilor un tablou de Dali. Ineditul, miraculosul sunt privite prin anodinul situaţiilor, prin banalitatea existenţei cotidiene, aici e şi meritul major al acestei scrieri. Exploatate literar, scânteierea unei secunde, detaliile unei ore, pulsaţiile unei zile adună chintesenţa unui destin uman. Povestirile dezvoltă o structură circulară şi comunică între ele, în fiecare se regăseşte cel puţin o sintagmă, o formulare, un indiciu care ar aminti-o pe cea premergătoare. Asemenea naratorului din Numele meu fie Gantenbein, cel al lui
      T.O. Bobe spune cu o nedisimulată francheţe – Îmi imaginez, şi îşi imaginează istorii palpabile, şi reconstituie senzaţii, şi citeşte în pergamentul tălpilor unei femei. Iată că despre fascinaţia tălpilor (harta iubirii) se poate scrie şi după Nichita Stănescu, se poate scrie şi după memorabilele versuri ale lui Florin Iaru – În schimb era atât de frumoasă / încât şi câinii haleau / asfaltul de sub tălpile ei.
      Relaţia narator/cititor e bine conturată, iar raportul adevăr/ficţiune e supus unei evaluări pertinente („Ceea ce este de neuitat trebuie amintit, iar ceea ce merită întunericul neaducerii aminte se cuvine a rămâne nescris, însă de unde vom şti în ce loc să înfigem ţăruşul şi să tragem brazda care să le despartă, căci adesea minciuna şi adevărul locuiesc împreună şi aşa cum trecutul şi viitorul sunt despărţite de o  linie subţire care se tot mută mereu, […] tot astfel ce s-a petrecut cu adevărat şi ce este închipuire îşi schimbă graniţa dintre ele întruna fie după cum i se năzare celui ce spune, fie după cum pricepe capul ascultătorului, aceasta depinzând de cât a fost obosit peste zi, iar ce a fost adevăr devine minciună, după cum şi ce a fost numai închipuire ajunge lucru veridic […]” p. 152).
       Sau, cum se naşte un scriitor? („Am început aşadar să scriu, mai întâi într-o doară, cu pauze lungi în care încercam să-mi închipui mişcările ei […] apoi din ce în ce mai furibund, nemulţumit că nimic din ce puneam pe hârtie nu semăna cu frumuseţea strălucitoare întunecată la care visam.”
p. 157)

       Ceea ce frapează la T.O. Bobe ţine de teh­ni­ca detaliului, de analiza psihologică, de anatomia poziţiilor, de declanşatorul amintirilor (fluxul memoriei – amintirea unui gust) – literatura se traduce astfel printr-o experienţă a creierului şi printr-un joc al intelectului. Chiar dacă singurătatea, trecerea timpului, nostalgia iubirii, dedublarea par a se impune (de la suprafaţă) ca teme ale cărţii, tema literaturii despre literatură este cea care transpare (din abis) până la urmă. Revenind la personajele cărţii, aspirate de mediul în care locuiesc, îşi trăiesc visele (salvator) în irealitatea imaginării.
     În final, ar mai fi de spus că volumul Contorsionista e extrem de unitar la nivelul registrelor stilistice, poate de aceea l-am citit ca pe un roman şi mai puţin ca pe o carte ce conţine opt povestiri distincte. O carte vie în care zvâcnesc dorinţa, „demenţa”, iluziile.
_________
T.O. Bobe, Contorsionista, Editura Humanitas, 2011, 279 pag.

Articol publicat în revista Contrafort

Lituma în Anzi

       Pe Lituma îl puteţi întâlni şi în Cine l-a ucis pe Palomino Moreno şi în Mătuşa Julia şi Condeierul,  dar cea mai convingătoare prezenţă este  în romanul Lituma în Anzi. Când citeşti un roman de Llosa, inevitabil îl raportezi la alte opere ale scriitorului. Dacă în Războiul sfârşitului lumii autoritatea centrală încearcă să impună noua ordine/orânduire în Canudos, iar cei din Canudos nu fac decât să se apere, să-şi apere iluziile, credinţa, în Anzii peruani minoritatea răsculaţilor încearcă să impună prin forţă o nouă ideologie (radicală, de stânga), atacând instituţiile statului. Insă această linie narativă rămâne cumva în umbră, nedusă până la capăt, sfârşeşte prin a se manifesta ca un pericol colectiv, permanent şi  invizibil.

Se întâmplă să fim martori la mai multe istorii, Tomasito, adjunctul lui Lituma îi povesteşte acestuia povestea de iubire pe care a trăit-o cu Mercedes, (Meche, Mechita până la urmă) crima pe care a înfăptuit-o din dragoste, toate peripeţiile de care a avut parte până a fost părăsit de iubită şi trimis în Naccos, la capătul lumii, să-şi ispăşească pedeapsa. Toate acestea în timp ce în Naccos dispar oameni, Pedrito Tinoco, Casimiro Huarcaya (albinosul), Demetrio Chanca (alias Medardo Llantac). Iar Lituma, cam spurcat la gură, are de rezolvat misterul dispariţiilor celor trei, pista pe care pleacă se dovedeşte validă – Dionisio Cârciumarul şi Doña Adriana.

            Lituma în Anzi mi s-a părut o carte perfectă, nimic de reproşat la nivelul construcţiei, cât de frumos sunt îmbinate dialogurile dintre Lituma şi Tomasito cu cele dintre Tomasito şi Mercedes, trebuie să citeşti atent pentru că replicile vin din segmente temporale diferite. Şi apoi e vorba şi de o societate pestriţă, de un amestec de percepţii, de ecouri culturale, de credinţe păgâne (spiritul munţilor) şi de talentul desăvârşit al lui Llosa de a pune totul într-o carte.

 (Mario Vargas Llosa, Lituma în Anzi, Humanitas, 2005, nr pag 284)

Am citit din Grigore Chiper, eu şi A ne-am ales câte un poem.

aştept

voi merge să te întâlnesc la gară

voi rezolva şi dilema

dacă să merg pe jos sau cu maşina

voi sta ascuns după vreo coloană

sau îţi voi ieşi în întâmpinare

fără flori

 

iată

se aud mai multe voci

toate vociferând împotriva mea

încât nu mă voi auzi

nu te voi vedea

iar trenul se apropie tot mai mult

cu viteza celor ce aşteaptă

 

 

tu

soţia mea era frumoasă

numai duminica

atunci când se trezea mai tarziu

era reală

îmi plimbam palma pe corpul ei moale

ca mătasea ce-ţi fuge printre degete

 

cu timpul a devenit frumoasă şi sâmbăta

când am observat dintr-o dată

cum intra în camera

unde lucrez

 

acum e frumoasă în fiecare zi

când navighez cu toate simţurile

pe pliurile lăsate

 

şi mă bucur

că ziua nu a sosit încă

 

ce bine e că soţia mea e la fel de frumoasă

ca femeile aievea

 

(Grigore Chiper, Roman simulacru, Ed Limes Cluj-Napoca, 2010)

Tunelul

          Ernesto Sábato face o obsesie pentru orbi, abia conturată în Tunelul devine explicită în Despre eroi şi morminte, după care e reluată mai puţin accentuat şi  în Abaddon Exterminatorul. Un scriitor argentinian care va scrie şi despre pictorul român Victor Brauner, despre incidentul care a dus la orbirea parţială a acestuia.

       Tunelul îi are ca protagonişti pe pictorul Juan Pablo Castel şi pe Maria Iribarne Hunter , cititorul e înştiinţat chiar din primele rânduri că pictorul şi-a omorât iubita, deci un roman care îşi anunţă din start deznodământul, iar ceea ce urmează e reconstituirea întregii istorii.  Ca structură e simplu, nimic  ieşit din comun, nimic revoluţionar, ineditul vine din altă zonă,  din cea a autenticităţii trăirilor. Să pui în cuvinte anumite stări, gânduri, senzaţii, să le poţi traduce în limbaj omenesc, să le scoţi din sfera inexprimabilului şi să le dai un înţeles. Femeia care priveşte un tablou, dar  singura care observă detaliul, pentru că tabloul poartă două istorii suprapuse, una vizibilă la suprafaţă şi alta profundă şi abia sesizabilă. Femeia care aşteaptă sau care se aşteaptă, pentru că îi e dor de cineva ca de propria persoană. Femeia din Vertigo, trăind într-o  realitate paralelă, pierzându-se pe sine în timp ce contempla tablourile din galeria de artă, (mimând pierzania).

         Să ne oprim la relaţia naratorului cu criticii – „Criticii. E o plagă pe care niciodată n-am putut s-o înţeleg. Dacă eu aş fi un mare chirurg, şi un tip care n-a mînuit în viaţa lui bisturiul, care nu-i medic şi n-a pus vreodată nici măcar o labă de mîţă în ghips ar veni să-mi explice greşelile operaţiei mele, ce-aţi gîndi? Acelaşi lucru se întîmplă şi cu pictura. p. 20” Aceste rânduri mi-au tăiat elanul de a mai scrie despre cărţi, n-am nici un drept să-mi dau cu părerea, atât timp cât ştiu că nu voi încropi niciodată câteva pagini „valoroase”, „memorabile”.

       Cât seamănă acest citat –  „Ne naştem în dureri pe o planetă minusculă, care aleargă spre neant de milioane de ani, creştem, luptăm, ne îmbolnăvim, suferim, îi facem şi pe alţii să sufere, strigăm, murim, mor şi vin alţii pentru a prelua de la cap această comedie fără rost. p.42”- cu cel al lui Stanislaw Lem – suntem aşternuturi nupţiale pentru marile nunţi ale pulberii!

            Despre adevărata motivaţie a gestului milei –„Fiecare ştie că viaţa unui cerşetor nu-i asigurată cu zece centavos sau cu o bucăţică de pîine: e asigurată doar viaţa psihologică a celui ce-şi cumpără în acest fel, pe nimica toată liniştea sufletească şi titlul de om generos. p.58”

       Ce se ascunde în spatele originalităţii – „Mă indignează excesele de dramatism şi originalitate. A fi original înseamnă, într-un anumit fel, a dovedi mediocritatea celorlalţi, ceea ce mi se pare un lucru de gust îndoielnic. p.103”

      Despre tristeţe – „Era o tristeţe care creştea; poate şi din pricina zgomotului de valuri, mereu mai apropiat. Cînd coborîserăm ţărmul şi ne apăruse în faţă cerul, deasupra mării, mi-am dat seama că tristeţea aceasta era inevitabilă ;era, poate , aceeaşi pe care o simţim totdeauna în faţa frumuseţii sau, cel puţin, în faţa unui anume fel de frumuseţe. p.116”

       Sau altă remarcă – „A trebuit să aştept cîteva ceasuri pînă la venirea trenului. De cîteva ori m-am gîndit că Maria ar fi putut să vină după mine. Aşteptam asta cu plăcerea amară pe care o gustă copiii cînd se ascund, socotind că au fost bătuţi pe nedrept şi aşteaptă ca cineva mai mare să-i caute şi să recunoască nedreptatea. p. 122”

      Totuşi, cele mai interesante pagini nu au nici o legătură cu protagoniştii, sunt despre romanul rusesc şi despre romanul poliţist, reflecţiile unor personaje secundare.

    O carte din care am putea cita binişor, dar să nu cităm mai mult decât citim, cum zice Monsieur Pleşu!

(Ernesto Sábato, Tunelul, Ed. Humanitas, 2002, 160 pag.)

          Mario Vargas Llosa e extrem de iubit (şi cred- citit) în România, ţară pe care a vizitat-o de două ori. În orice anticariat vom găsi Războiul …sau Conversaţie…, sunt de fapt cele două titluri care îl reprezintă cel mai bine. Ultima vizită în România  şi conferinţele susţinute cu această ocazie, avându-l ca amfitrion pe Gabriel Liiceanu, s-au materializat într-o nouă carte, al cărei personaj central e concepţia despre lume împărtăşită de Varguitas.

        Cum se strecoară răul în lume? O întrebare la care participanţii la dialog încearcă să dea un răspuns. Utopia în artă – necesară, umană, salvatoare! Utopia politicului – ucigătoare, devastatoare, monstruoasă!

       Care ar fi reţeta scriitoricească a unui asemenea destin? (Să scrii atât de mult şi atât de bine).

      Cât de atrăgătoare/tentantă  se arată cariera politică pentru un scriitor ? (e cunoscut faptul  că Llosa a candidat la alegerile prezidenţiale din ţara natală)

         Mario Vargas Llosa m-a cucerit, sper iremediabil, pentru că am mai avut astfel de efuziuni şi cu Saramago, dar s-au pierdut treptat. Războiul Sfârşitului lumii e fascinant, porneşte de la un caz real petrecut în Brazilia, odată cu abolirea monarhiei şi instaurarea noii ordini republicane se impunea o serie de reforme şi o reconfirmare a controlului statului asupra tuturor teritoriilor care intrau în componenţa sa. Numai că în nord-estul Braziliei, în cea mai îndepărtată şi inaccesibilă zonă, un grup religios, sebastianiştii şi adepţii lor, se opun, dar nu pentru că doreau reinstaurarea monarhiei, cum afirma autoritatea centrală, ci pentru că aveau convingerea că Republica înfăţişează răul, necuratul.

      De la acest caz  porneşte autorul, şi de la cartea lui Euclides da Cuhna – „Os Sertoes” , scriind o altă carte care îmi e foarte dragă.

      P.S. Ce ne facem dacă există o rădăcină psihologică a comunismului? Citind Lituma în Anzi, Gabriel Liiceanu rămâne cu senzaţia că – oamenii sunt mai înclinaţi să invidieze decât să admire. Cu alte cuvinte, resentimentele, frustrările sunt mai persistente decât capacitatea de a te bucura de reuşita altuia şi de a încerca, imitând-o, să te ridici mai sus decât eşti. Comunismul este, în fond, o societate a nivelării către jos, o societate a cărei fericire vine din tragerea în jos a tot ce este sus sau a suprimării sus-ului. pag.69

      Mario Vargas Llosa declară că împărtăşeşte valorile politice liberale, de dreapta, după ce în tinereţe a cochetat cu stânga. E foarte interesant de urmărit cum era comentat Războiul sfârşitului lumii  în era comunistă. Istoria dată îmi aduce aminte de cazul Mihai Şora, al cărui destin se intersectează oarecum cu al personajului Matei Brunul, înscris în Franţa în partidul comunist, face o vizită culturală în România, însoţind un grup de studenţi francezi, de unde nu i se va mai permite să plece. Şi Mihai Şora s-a lămurit pe dată cum stă treaba cu paradisul comunist.

(Mario Vargas Llosa  în dialog cu Gabriel Liiceanu, Chipuri ale răului în lumea de astăzi, 104 p., ed. Humanitas, 2010)

De ce iubim femeile

        De ce iubim femeile? Printre multitudinea de răspunsuri, cel mai tranşant dat de Mircea Cărtărescu pare a fi – Pentru că din ele-am ieşit şi-n ele ne-ntoarcem, şi mintea noastră se roteşte ca o planetă greoaie, mereu şi mereu, numai în jurul lor. De ce iubim femeile e un volum de proză scurtă, povestioarele au apărut în marea lor majoritate în revista Elle, de aici rezultă că publicul ţintit de autor e unul feminin, scriitorul chiar apelează la sintagma – dragă cititoare! Uite cum se naşte o carte discriminatorie! Glumesc.

        În Zen, pagini de jurnal ale anilor 2004-2010, Mircea Cărtărescu îşi manifestă dezamăgirea că foarte puţină lume îi va citi Orbitor-ul, cei mai mulţi se vor limita la bestseller-ul De ce iubim femeile şi la alte câteva cărţulii. Autorul se detaşează cumva de această carte, considerând-o nedemnă sau prea puţin importantă pentru opera sa. De ce iubim femeile reprezintă însă o invitaţie la lectură, am convingerea că mulţi cititori vor ajunge la Orbitor prin această proză, scrisă bine, cursiv, sincer şi elegant. Chiar dacă e atribuită genului minor, cartea devoalează o modalitate de a-ţi asuma tinereţea, scriitoriceşte. Nu întâmplător Mircea Cărtărescu a inclus De ce iubim femeile în Mica Trilogie, alături de Frumoasele străine şi Enciclopedia zmeilor. Mica trilogie vs. Marea trilogie – o hartă sinoptică a literaturii lui Mircea Cărtărescu.

Şi ar mai exista un răspuns la sibilinica întrebare – pentru că ne place literatura!

 (Mircea Cărtărescu, De ce iubim femeile, Ed. Humanitas, 2008, 171 pag)

           Postfaţa cărţii se constituie într-un metacomentariu legat atât de romanul sus-citat, cât şi de viziunea romanescă a autorului Sepúlveda. Textul scris de Irina Dogaru conţine mai multe afirmaţii aparţinând lui Luis Sepúlveda din care reiese că scriitorul chilian nu se revendică de la Márquez sau Llosa, el nu mai vorbeşte de realismul magic, concept prin care e definită o bună parte din literatura sud-americană, ci mai degrabă prin magia realităţii. Dar oricât ar sugera Luis Sepúlveda că literatura pe care o scrie e  altfel decât a celor care se identifică scriptural cu realismul magic, diferenţa mi s-a părut minoră, altfel spus, se vede de la o poştă că e un autor sud-american – bun povestitor, cu o scriitură efervescentă, atent la detalii. Latura militantistă (ecologistă) a romanului are o importanţă de netăgăduit, însă ea vine abia după o receptare prin grila estetică, literară. Pentru că altfel se pot scrie tone de manifeste în apărarea pădurii Amazoniei, fără un prea  mare ecou social.

         Bun şi simplu ca o bucată de pâine, astfel aş defini romanul lui Sepúlveda şi poate aş mai preciza că mi-a adus aminte de Bătrânul şi marea a lui Hemingway.

(Luis Sepúlveda, Bătrînul care citea romane de dragoste, Ed. Polirom, 2002, nr. pag. 228)

 

                                                   Orice marionetă are suflet
 
                   Şi era ca şi cum ruşinea ar fi trebuit să-i supravieţuiască
 
        Când am văzut pe raftul librăriei vreo patruzeci de exemplare din Matei Brunul, mi-a pierit cheful să mai citesc romanul, apoi afişele care anunţau lansarea cărţii, lipite pe geam, mi-au accentuat reticenţa. Întotdeauna aştept să treacă o perioadă de timp, să nu mă las influenţat de intonaţiile zilei. Însă m-am înşelat! Şi ce surpriză am avut!
       În DEX-ul şi Sexul (porţia de cultură) Radu Pavel Gheo pune în discuţie modul în care sunt percepuţi tinerii autori, printre ei şi Dan Lungu, Lucian Dan Teodorovici, de către, să zicem, scribii consacraţi. Li se impută tinerilor scriitori anume faptul că abuzează de elementul biografic, că ficţiunea lor e mai degrabă o pseudoficţiune, că odată cu epuizarea biograficului s-a terminat şi cu inflorescenţa literaturii. Câtă autobiografie e în Matei Brunul? Iată întrebarea.
        Romanul surprinde istoria lui Bruno Matei, din tată român şi mamă italiancă, familie ce avea să plece în Italia în 1937, de unde avea să se întoarcă doar Brunul în 1945, semnându-şi în acest fel sentinţa. Brunul intră în atenţia organelor în 1948 pentru că ar fi avut legături cu Lucreţiu Pătrăşcanu, personaj politic intrat în dizgraţia autorităţilor. Închis din 1949, a fost condamnat în 1950 la 10 ani de muncă silnică, destinul purtându-l prin Peninsulă (canalul Dunăre – Marea Neagră), închisoarea din Galaţi, închisoarea din Iaşi. Va fi eliberat în 1958 după ce, cu un an mai devreme, a avut parte de un „accident” în urma căruia şi-a pierdut memoria, exact pe o durată de 20 de ani. Ultimele amintiri fiind cele ale călătoriei din trenul spre Italia.
      Nu mai insist cu reperele cronologice, dar sper să ajute la plasarea acţiunii într-un cadru temporal bine delimitat. Doar atât, în 1959 Brunul avea 38 de ani, deci s-a născut în 1921. Matei Brunul e un roman complex, un loc în care se ciocnesc istoria mică şi istoria mare, e o reconstituire ficţională a unor destine umane, o pagină de literatură scrisă împotriva amneziei colective. Protagonistul e prins între istoria oficială, care îi inventează un trecut, hotărâtă să-i umple golul celor 20 de ani cu false amintiri, şi încercarea dureroasă de a-şi regăsi propria istorie, cea adevărată. I se spune că a fost condamnat pentru că ar fi încercat să treacă fraudulos graniţa, adevărul fiind altul – acuzat de crearea unui grup legionar cu intenţii subversive. Să mai spunem că şi Basarabia e invocată de câteva ori în paginile romanului. O personalitate basarabeană – Anton Crihan – îşi lasă în România nu doar o bucată din istoria personală, ci şi propria casă. Cadrul povestirii e garnisit cu nume ce adie a epocă sovietică – Andrei Stahanov, Makarenko, Andrei Batalov, iar moartea lui Stalin sfidează pentru câteva clipe o ordine de neclintit.
      Construcţia romanului e inteligentă, de multe ori trimite în ambiguitate, frazele, deloc simple, încărcate chiar, alungă somnolenţa gândurilor. Modul în care sunt introduse în scenă personajele, felul în care îşi comunică ideile, simţămintele, amânarea unui deznodământ, acumularea de tensiuni, evocarea ulterioară a unui eveniment istoric fac din Matei Brunul o revelaţie literară. E o carte despre spaţiul concentraţionar, despre adaptarea programată, despre limitele suportabilităţii umane, despre noua religie a comunismului, despre eşecul unui asemenea demers.
       Să nu-l uităm pe Vasilache, marioneta şi de multe ori confesorul lui Bruno, cel pe care Bruno îl aduce la viaţă prin mânuirea sforilor, să nu uităm nici pasiunea lui Bruno pentru păpuşi (arta teatrală), ignorând sfatul tatălui de a deveni avocat, să nu le uităm nici pe celelalte personaje, Eliza (iubita protagonistului), Bojin (tipul de la secu’ ghidat în viaţă de două tipuri de adevăr, însărcinat cu supravegherea şi reeducarea lui Bruno), nea Zacornea (bunul gardian de la Galaţi). Ambiguitatea care planează asupra personajelor, mai exact, dificultatea de a le încadra într-o categorie axiologică sugerează o raportare înţelegătoare la trecut. Cine e Eliza? Cine e tovarăşul Bojin?
       Perdeaua memoriei e translucidă, prin ea transpar vag, indescifrabil frânturi de voce, fragmente dintr-o existenţă uitată, flash-uri ce împiedică experimentul de transformare a omului nou. Brunul, chiar dacă ratează evadarea, caută răspunsuri, îşi vrea viaţa înapoi.
_____________
Lucian Dan Teodorovici, Matei Brunul, Editura Polirom, 2011, 400 pag.
 
 
        În iad… pe întuneric
 
      Titlurile cărţilor lui Dan Lungu conţin un substrat ironic, de uşoară băşcălie, par cumva eteroclite. Să le trecem în revistă – Raiul găinilor, Băieţi de gaşcă, Sunt o babă comunistă!, În iad toate becurile sunt arse, Cum să uiţi o femeie  (cel din urmă pare un titlu de literatură motivaţională). Titlurile reprezintă elemente paratextuale menite să atragă cititorul, să-l momească, să-i lipească privirea de coperta cărţii. După Sunt o babă comunistă! şi Raiul găinilor am citit cel mai recent volum al autorului, apărut în 2011 la Editura Polirom, chiar din titlu pricepând că iadul e într-o profundă pană de curent, mai mult decât atât, în urma unui puseu de tensiune s-au ars şi becurile.
      Cartea e scrisă pe două paliere, avem de-a face cu două tipuri de reprezentări/perspective care se succed consecutiv, un text scris la persoana întâi, în care protagonistul ne/îşi povesteşte viaţa de liceu, experienţele adolescentine, istoria găştii, într-un limbaj viu, colorat, cu „intarsii baroce” specifice vârstei, şi un alt tip de text, în care autorul apelează la tehnica camerei de filmat,  având însă acces şi la conştiinţa şi sentimentele personajului. Protagonistul, Victor, ajuns la maturitate, e surprins din afara cadrului, obiectiv şi nepărtinitor. Aici discursul se ţine la persoana a treia, iar punctul de vedere e al unei instanţe narative exterioare diegezei. Sunt, cum am şi zis, două tipuri de discurs, în primul autorul (prin vocea naratorului) reia un conglomerat de glume, de butade, le învie aducându-le în actualitatea paginii, ţinuta scriiturii e jucăuşă şi nărăvaşă, unele expresii l-ar putea răni chiar pe cititorul pudibond. În cel de-al doilea discurs, textura reflecţiilor e mai sobră, textul dobândeşte miez, are loc o detaşare ironic-trist-melancolică.
     Victor la maturitate, Franzelă în adolescenţă, acelaşi personaj şi o existenţă ratată, de-a lungul căreia nu se întâmplă nimic notabil, cu excepţia amintirilor care-i burduşesc creierul. Un exerciţiu curativ, conştientizarea ratării e o probă de luciditate. E singurul loc de unde ar mai putea salva câte puţin. Din fotoliul în care vegetează, protagonistul pare un gândac kafkian, neatent la mişcări şi fizionomii, reciclează imagini trecute, filtrându-le prin diascopul minţii. Deşi anumite pasaje din cărţile lui Dan Lungu te fac să pufneşti în râs, te amuză copios, după încheierea lecturii rămâi cu o tristeţe pe care nu o poţi prea bine desluşi. Ce se întâmplă cu adevărat în carte, în timp ce Victor îşi rememorează existenţa, poate fi redus la călătoria acestuia, în miez de iarnă, însoţind doi străini în calitate de ghid, pentru a ajuta câţiva copii cu dizabilităţi dintr-o comună apropiată.
Victor îşi contabilizează eşecurile: o căsătorie neîmplinită (după o vreme are acuta senzaţie că trupul soţiei, Veronica, e locuit de o cu totul altă persoană), câteva slujbe temporare (printre care cea de taximetrist sau chiar detectiv particular), plus alte activităţi de subzistenţă (Vânduse macrameuri şi rulmenţi în Turcia şi Polonia, săpase fundaţii sau şanţuri pentru garduri ori canalizări, predase ca suplinitor într-un sat noroios, plasase parfumuri şi rujuri, ajutase la cules struguri sau la ridicat case. – p. 108). De fapt, această contabilizare se constituie într-un proces psihic care-i ocupă aproape tot timpul.
         Oamenii au o singură viaţă, însă mai multe morţi – în jurul acestei afirmaţii Victor îşi ţese întreaga istorie personală. Are chiar un vis, o punere în abis, în care e martor la propria înmormântare, o dedublare metaforică a propriei identităţi. Iar fragmentul în care nu-şi mai recunoaşte soţia topeşte o viziune suprarealistă, contururile devin vagi, semiobscure, realitatea fantasmării surclasează realitatea cotidianului.
         Tind să cred că Dan Lungu încă nu şi-a scris cea mai bună carte, cărţile de până acum anunţă însă un prozator de viitor, un condeier de primă mână.  Romanul În iad toate becurile sunt arse  amplifică percepţia asupra celor două etape majore ale vieţii (din punctul de vedere al semnificaţiilor pe care le comportă), tinereţea încăpătoare şi fericită, pavoazată cu bule onirice, şi maturitatea, în care vine însingurarea ca o inevitabilă racilă. Finalul cărţii e ambiguu şi, din această cauză, uşor optimist!
_____________
Dan Lungu, În iad toate becurile sunt arse, Editura Polirom, 2011, 240 pag.

în Cătun…

         M-am întâlnit  cu Faulkner! Ar fi trebuit să se întâmple în liceu. Manualul după care studiam în acea perioadă, unul gândit pentru profilul umanist, îi conţinea şi pe Faulkner şi pe Joyce, dar puţini erau cei care să se încumete. Ţin minte că primul lucru pe care ni l-a spus profesoara a fost – e o carte grea, dificilă. Am fost descurajaţi într-o bună măsură şi am trăit cu percepţia (prejudecata) aceasta până azi. De fapt nici nu bănuim câte lucruri exterioare lecturii ne modelează gustul literar.

        Mă gândeam că stilul lui Faulkner, fiind un autor american, se va asemăna cu cel al lui Scott Fitzgerald sau poate chiar  cu al lui J.D. Salinger, sobru, auster. Eu i-am citit într-o cronologie inversă. M-am familiarizat cu scriitura Cătunului abia  după 200 de pagini, a durat ceva şi apoi am prins povestea, istoria Moşiei Franţuzului şi pe cea a Snopes-ilor, tipologiile umane  creionate convingător pe fiecare pagină. Acel ţinut fictiv, Yoknapatawpha, în care se petrece acţiunea şi acea lume din care America şi-a tras seva puterii.  Snopes-ii mi s-au părut nişte personaje tenebroase, de care aproape  te loveşti, impenetrabile, poate cu excepţia lui Eck. Literatura lui Faulkner solicită mintea cititorului, pentru că multe fapte trebuie reconstituite, uneori ambiguitatea planează asupra unui fapt sau eveniment până când lucrurile devin clare. Un capitol memorabil e cel în care Ike întreprinde un asalt amoros asupra vacii lui Houston, să fii martorul  acestei mostre de iubire magică nu e ieşit din comun, dar s-o trăieşti prin mintea handicapatului Ike e cu totul altceva. Cum a reuşit Faulkner să intre în  creierul lui Ike şi să fie atât de verosimil. (Îi sufla în creier ca într-o păpădie, e o frază frumoasă din Cătunul, nu sunt sigur dacă are legătură cu Ike sau cu alt personaj, dar mi-a plăcut.) Şi săracul Houston care sfârşeşte împuşcat de Mink Snopes, şi „observatorul” Ratliff cu prietenii săi înşelaţi de Flem. Şi Eula lăsată grea de McCarron şi Ab şi Will Varner şi Jody Varner şi toţi ceilalţi, mai vii decât oricare alt muritor.

(William Faulkner, Cătunul, Ed. Rao, 2005, nr. pag. 444)

              Da, am rămas perplex! Centrifuga, cartea lui T.O. Bobe, ar putea fi cu greu atribuită unui gen literar . Am fi mai aproape de adevăr dacă am numi-o – un lung poem în proză, compus din două părţi Spirala şi Bucla. Spirala posedă o viziune cinematografică, ca în filmele moderne  ochiul se strecoară în toate ungherele şi răscoleşte prin toate cotloanele trupului. Cotidianul, detaliul, amănuntul conţin semnificaţii majore ale unei existenţe strâmtorate de geometria pereţilor. E ca şi cum ai scăpa din mâini o vază şi ea s-ar face ţăndări şi apoi ai culege de pe jos un ciob, atât cât să-l poţi ţine între degete şi privindu-l la lumina zilei să regăseşti la o scală milimetrică imaginea florilor care au locuit vaza şi imaginea camerei, să-i regăseşti memoria intrauterină, întreagă şi nealterată.

           Iar Bucla e a lui Nea Gică, cel mai mare frizer din lume, ce versuri frumoase se pot scrie despre un frizer care tunde un singur fir de păr, unul singur nu pentru că atât ar vrea el să tundă, ci pentru că fotbalistul sau tenorul chiar are un singur fir de păr. T.O. Bobe reciclează clişee, versuri (când a bate vântul prin părul tău, parc- aşa era, o continuu eu, să-ţi aduci aminte de numele meu, eram prin clasele a III- a, a IV-a şi răspundeam la anchete de genul ăsta), formule poetice consacrate, iar ceea ce rezultă de aici e în acelaşi timp şi parodie şi pastişă şi ironie.

        Centrifuga poartă pe umeri şi o poveste muzicală, comunică prin intermediul intertextului cu piese de dragoste româneşti, cu o experienţă culturală acumulată de decenii bune. Aţi privit vreodată o centrifugă? Aţi privit vreodată într-o centrifugă? Fie ea măcar şi apicolă. Viaţa ca spirală. Şarpele Uroboros. Punct.

(T.O. Bobe, Centrifuga, Ed. Polirom, 2005, 120 pag.)

Sex şi dicţionare

          De la Radu Pavel Gheo înveţi doar lucruri deştepte. E verificat! DEX-ul şi Sexul ne oferă trei porţii – de cultură, de natură şi de umplutură. L-am citit întotdeauna cu plăcere şi în Românii e deştepţi şi în Adio, adio patria mea cu î din i cu  â din a. Ce ne facem cu DEX-ul, lucrare de căpătâi, după cum se vede. Uite aşa, p-aci colea, (aşea se vorbeşte în Muntenia) am greşit locaţia! Mi-am ratat vocaţia. Cuvântul locaţie are un alt sens decât cel pe care il dă majoritatea, adică de loc, recunosc, până să mă întâlnesc cu porţiile lui Radu Pavel Gheo ziceam strâmb şi eu – călătoresc în varii locaţii. Porţia de cultură încearcă să cureţe (igienizeze) limba română de tot soiul de devieri de la normele sensuale.

În porţia de natură DEX-ul devine pudibond şi asta din cauza Sexului, refuză să înregistreze termenii care fac referire la iubirea trupească, de fapt îi ţine minte doar pe cei livreşti, în timp ce pe cei populari, mult mai uzuali şi  mai plini de esenţă îi ignoră. De parcă nici n-ar exista! (Asta e o frază de sfârşit de roman)

Ehei, sunt doar câteva din temele luate în colimator de Radu Pavel Gheo.

(Radu Pavel Gheo, DEX-ul şi Sexul, Ego Proză, Polirom, 2005, 288 pag.)

       Canudos, Sfătuitorul, Sfîntuleţul, Gallileo Gall, João Grande, Rufino, Maria Quadrado, Antonio Vilanova, João Abade, Epaminondas Gonçalves, Leul din Natuba, Pajeú, Jurema, Părintele Joaquim, Miopul, Baronul de Cañabrava, Estela, Guvernatorul Luis Viana, Colonelul Moreira César, Maiorul Febronio de Brito, Pirres Ferreira, Generalul Oscar

    O rescriere a mitului biblic, o poveste despre dragoste şi  fidelitate. Multumesc Mario Vargas Llosa!

(Mario Vargas Llosa, Războiul sfîrşitului lumii, Ed. Cartea Românească, Bucureşti, 1986, nr. pag. 686)

A a citit Conversaţie la Catedrala şi îmi spune ca se simte influenţa lui Faulkner, eu am citit Războiul, iar A – Cătunul, Oraşul şi acum Casa cu coloane. A citit şi Sartoris şi Neînfrânţii şi Zgomotul şi furia. Mă face să fiu gelos.

Teribilă Mamă şi teribil ce dor mi-este de ea, n-aş schimba-o cu alta pentru nimic în lume.

           Acasă, pe Cîmpia Armaghedonului e un titlu apocaliptic,  aşază spaţiul intim, protector şi filamentul escatologic în aceeaşi albie semantică. Literatura română se poate mândri cu câteva personaje pe care orice generaţie de cititori le cunoaşte –  Ion, Mara, Apostol Bologa, Victor Petrini, Ilie Moromete etc. Personajul Martei Petreu – Mària, va intra în categoria acestor figuri indelebile pentru că e atât de bine construit încât bate realitatea, e mai mult decât verosimil. Nu poţi să vorbeşti de romanul autoarei lăsând pe dinafară destinul Màriei. Deşi pare paradoxal, performanţa de construcţie a acestui personaj e punctul forte al romanului, dar în acelaşi timp reprezintă şi o zonă vulnerabilă. Mària confiscă întreaga atenţie a cititorului. Dar poate mă înşel.

         Dacă intenţia autoarei, în primele 30-40 de pagini, a fost să deconcerteze cititorul, i-a reuşit din plin, am fost nevoit să reiau primele pagini, să stabilesc care sunt numele personajelor, pentru că fiecărui personaj i se spune în mai multe feluri (Indrei/Tica, Ticu/Augustin, Mica/Mamica/ Mària),  iar în cele din urmă am luat o foaie A4 şi am început să schiţez arborele genealogic. Pe măsură ce lectura avansa, arborele creştea, dar în sens invers, prindea rădăcini tinere. Mi-a ieşit un arbore unic, nemaivăzut, cu frunze revolute (Tica, Ana, Ioan, Anişca), cu un trunchi ajuns la maturitate şi cu rădăcini adolescentine. Vreo 42 de personaje.

         Toate istoriile se ţes în jurul Màriei şi ţâşnesc din experienţele pe care ea  nu le-a putut evita, din măritişul cu un bărbat pe care nu-l va iubi niciodată, dar căruia i-a rămas fidelă. Istoria Màriei e şi istoria unei colectivităţi rurale peste care tăvălugul vieţii va trece nemilos. Satul Cutca plonjează în apele  secolului 20, cunoaşte interbelicul, suportă schimbarea regimului de după al Doilea Război Mondial, colectivizarea (asfixierea spiritului de iniţiativă) şi se trezeşte apoi în faţa derivei postrevoluţionare.

         Întreaga poveste e scrisă/spusă de Tabita, fiica Màriei, naratoarea care o face pe Mamă personaj, care asistă dintr-un impuls de milostenie la autopsia tatălui Augustin, în spatele casei. Când vorbim de o carte anume, vorbim de fapt despre memorie, despre relaţia  celui care scrie, reconstituie şi inovează în acelaşi timp o lume. Acasă, pe Cîmpia Armaghedonului  surprinde capacitatea  personajelor şi a  colectivităţii din care acestea fac parte de a ţine bine minte. Un fel de memorie suprasistemică, supraoficială –  (În 1990 însă, cînd a început să se vorbească despre spargerea ceapeurilor şi despre restabilirea proprietăţii ţărăneşti, toţi cutcanii şi-au luat înapoi ce-au avut. Memoria lor a funcţionat precis, la milimetru, fiecare a ştiut şi unde-i sînt loturile, şi cît de mari sunt ele, şi cu cine se învecinează. p 254) Rememorarea nu e un lucru uşor, e un exerciţiu dureros, o dată pentru că nu toate amintirile sunt frumoase, apoi pentru că amintirile nu ni se arată complete, întregi, vin de cele mai multe ori alterate, difuze – (Să-ţi aminteşti seamănă cu ruperea unei cruste maronii de pe o rană.p.145).

         Să ne întoarcem la Teribila Mamă, la  Mària/ Mica/Mamica, nefericită şi îndărătnică, blestemându-şi copiii – (Să n-aveţi parte de ce v-i drag! p.268 sau Te blăstăm cu blăstămul de mamă! Să nu-ţi meargă bine cît îi trăi! Să vezi numai negru în faţă! Toate să îţi meargă rău! Blăstămaţi să fiţi cu toţii, cîte zile îţi mai avea! Blăstămate să fie curvele de Mama şi de Marta, că ele m-o făcut să mă mărit cu Tată-to! Blăstămat să fie şi Augustin, Ticu-to! Blăstămaţi să fiţi tăţi tri!p.271). Sau strigându-i (monstruos) fiicei Ana – Futu-te-ar Tată-to!

         Mària a rezistat mai multor ofensive, celor din familie – credinţa în Iehova, un refugiu salvator pentru bigoţii Tica, Ticu şi mulţi alţii, dar şi celor survenite în urma schimbării regimului. Mària e un personaj memorabil, de cele mai multe ori încrâncenat şi autoritar, rareori blând şi duios…

       Mai sunt multe de spus/scris despre acest remarcabil roman, despre ţesătura naratologică,  despre raportul de verosimilitate dintre  lumea reală şi lumea cărţii.

       (Marta Petreu, Acasă, pe Cîmpia Armaghedonului, Ed. Polirom, 2011, 328 pag.)

         Venirea Alianţei la putere în R. Moldova ,în anul de pomină 2009, a obnubilat toate celelalte evenimente de pe mapamond. Nimeni nu mai vorbea de Irak sau  de Afganistan, de World Trade Center sau de gripa aviară. Evenimentul secolului avu loc prin coborârea în parlamentul Republicii Moldova a unei Alianţe. Abia îşi obţinuseră mandatele de parlamentari că deja şi ultimele promisiuni fuseseră realizate. Între timp poporul se adunase într-o societate, se stabiliseră ţepene ierarhii valorice, cu venirea Alianţei moldovenilor li s-a luat pieliţa de pe ochi. Acum totul părea minunat, am putea zice chiar desăvârşit. Ţara, da mai bine îi zicem republică ca să nu fiu acuzat de vreo subversiune, înflorea, drumurile duduiau de maşini, în trei luni toate şosele din republică au fost asfaltate, dar absolut toate, încât nemaiavând ce asfalta, asfaltatorii asfaltau chiar şi neasfaltabilele ogrăzi ale oamenilor. Moldova devenise o ţară de asfalt, pardon Republică! Când au terminat cu infrastructura rutieră şi-au adus aminte de art. 13 din Constituţie, în trei timpi şi trei miscări Vlad, Marian şi cu Mihai au dat un copy paste  Declaraţiei de Independenţă şi problema a fost rezolvată. Surprinzător nimeni nu a protestat, în Moldova nu mai erau comunişti, poate doar vreun comsomolist ca mine. La nici şase luni de la începutul guvernării Moldova inaugura gazoductul Iaşi-Ungheni, conexiunea Fălciu-Goteşti era de două luni dată în exploatare. Raiul pe pământ, nu alta. Populaţia Republicii creştea covărşitor, natalitatea explodase  ca o mămăligă nesupravegheată, încât autorităţile au fost nevoite să aplice măsuri (chinezeşti) de descurajare. În a noua lună de guvernare republica aduna 5 milioane de locuitori, în ritmul ăsta în câţiva ani nu mai aveam să încăpem între Prut şi Nistru, aşa că se impunea ideea reîntregirii ţării, на левой стороне Днестра locuia puţină lume, vreo 400 de mii, aşa că moldovenii s-ar fi putut muta în rezervaţie, loc era destul. Dar până ca acest gând să părăsească creierele celor trei, moldovenii săriseră de şase milioane.

         Multe lucruri bune s-au mai întâmplat în republică, taxa auto a fost micşorată de 10 ori, să fi văzut cum veneau acum bulgarii şi lituanienii să înmatriculeze maşini la noi, se călcau în picioare, mai erau şi alte etnii occidentale, dar nu mai pierdem timpul să le enumerăm . Salariile, dar pensiile? Şi bursele studenţilor, era să uit. Dublate? Triplate? Înzecite? În fiecare lună creşteau de trei ori. De la o vreme se zvonea că din cosmos nu se mai observă zidul chinezesc, nici alte minunăţii, doar una singură care se aseamănă cu un strugure de poamă (sau poate c-un ciorchine). Imaginea acestui strugure devenise reprezentativă pentru întreaga civilizaţie umană, ce tot piramide, turnuri şi  bazilici!

       Alianţa făcu doi ani de guvernare! Vă puteţi imagina câte minunăţii au mai avut loc în acest răstimp, dacă doar în primele nouă luni trăiam mai bine decât norvegienii şi elveţienii la un loc. Şi populaţia creştea! Fraţii noştri români, când au văzut ce paradis se naşte în vecinătatea lor, au început să ceară cetăţenia statului nostru, da cum adică, de ce n-ar avea dreptul, doar vorbesc aceeaşi limbă, au aceeaşi cultură ca şi noi. Să-i fi văzut cum se călcau în picioare pe la proaspăt  înfiinţata Autoritate Naţională pentru Cetăţenie. Veneau cu zecile de mii. Trebuie să precizez însă un lucru, ei chiar se stabileau în Moldova şi deveneau statalişti.

        Moldovenii tare îşi mai iubeau republica, dovadă că se înmulţeau fabulos, se bucurau de viaţă ca nişte îngeri plutitori. Moldova era împădurită masiv, butaşi rezistenţi erau plantaţi pe dealurile dezgolite, care nu mai erau dezgolite după ce butaşii (rezistenţi parcă?) dădeau rod. Vii cărnoase şi păduri  umbroase, bălţi pline de peşte şi iazuri meditative, flori exotice şi fragranţe idelebile, fericire şi nemurire plus o Alianţă care se tot urca în înaltul cerului, se tot urca, se depărta, nu se mai vedea, sus, sus de tot Alianţa plutea printre nori cirus, ca o bulă de săpun ieşită de pe buziţele unui copilaş. Sus… Alianţa!

Intermitenţe

Trăiesc un acut sentiment al imposturii

Şi  o mai mult decât tristeţe

Pe care nu o pot descifra

Am început anul prost

Anul a început prost

Neglijându-mi prezenţa

În ţara mea, în aşchia de ţară

Mor oameni, tineri

Ca nişte vite, la abator

Iar unii spală asfaltul de sânge

Cu un gest firesc

De parcă ar şterge un geam prăfuit

Nu ştim cine suntem

De aici întreaga tragedie

Alţii fac contrabandă cu ţigări

O ţară de contrabandă

O ţară la negru, monocromă

În subsoluri

Sentimentul imposturii

Să revin

Cine dracu te-a pus

Sa scrii pe Voxpublika

Ai mari carenţe ortografice

Scrii „vinei” în loc de „vinii”

Crezi că „vindicativ”

Înseamnă „vindecare”

Ai vrea să te retragi în cuvinte rare

Vorba poetului

Dar să nu le mai ratezi sensurile

Să priveşti filme bune

Să nu-ţi pară rău că vieţuieşti

Şi să ştii să te bucuri de A

Zen

          Un jurnal e făcut ca să-ţi poţi spune  lucruri pe care tu însuţi nu le ştii.

           Zen, Jurnalul lui Mircea Cărtărescu, mi-a luat ceva timp de lectură şi m-a plimbat prin mai multe stări sufleteşti. Să spunem că acest  volum de însemnări personale, livreşti, culturale   acoperă perioada anilor 2004 – 2010. Însemnările diaristului, din primii patru ani de viaţă ai jurnalului, se concentrează pe ceea ce ar trebui să fie  O3. După apariţia ultimului volum al romanului Orbitor, autorul trăieşte , intens,  emoţia receptării acestuia. Nu mi-a venit uşor să-l citesc pentru că multe din angoasele, „ruminaţiile” scriitorului mi s-au transmis şi mie. Eu, care nu prea dau importanţă viselor, am avut parte de coşmaruri, de insomnii chinuitoare. În prima sa jumătate, Zen pare a fi un jurnal la O3, jurnalul facerii, al scrierii treptate, mai întîi în minte şi apoi pe hârtie. Literatura e o experienţă a creierului, o zicere frumoasă ce lasă în afară mult cunoscuta – literatura , arta cuvântului. Autorul jurnalului e în căutarea scriitorului MC, un autor care se defineşte prin scris, trăieşte prin scris, scrisul ca un soi de fatalitate. Există la Mircea Cărtărescu o oarecare doză de autoflagelare, de autoumilinţă, urmate apoi de erupţii orgolioase. În Zen experienţa vieţii devine experienţă literară, viaţa alături de Ioana şi de Gabriel, mutatul într-o casă nouă, nenumărate „expediţii” culturale în oraşele Europei, perioadele petrecute la Berlin, Stuttgart, întâmplări mărunte din mâlul existenţei umane, toate contribuie la scrierea acestei cărţi. Chiar dacă uneori autorul strecoară detalii  personale, urmează o frază în contrabalansare care ne aduce aminte că jurnalul falsifică viaţa, că jurnalul reprezintă o convenţie literară,  realitatea jurnalului e diferită de realitatea cotidiană. Din acest punct de vedere jurnalul devine literatură şi nu mai este un gen periferic, biograficul e doar un pretext literar.

       Următorii ani, 2008 – 2010, surprind încercările autorului de a demara noi proiecte, Theodoros, şi imposibilitatea dureroasă de a le pune în practică. La un moment dat MC afirmă ceva de genul – dacă tu, cititorule, nu vei pricepe câtă nefericire îmi va procura un eventual Premiu Nobel, înseamnă că nu ai înţeles nimic din cărţile mele. Într-un anume  fel – Ce  e dincolo de mult râvnitul Nobel? E o garanţie că nu vei fi uitat? Câţi premianţi nu zac azi în uitare şi în anonimat!

         Recunosc că unele pasaje aduc a lamentaţie inutilă, aşa ar fi, dacă nu ar fi dublate în subsidiar de autoironii şi de o luciditate tăioase, de o privire retrospectivă aseptică. Or, meritul incontestabil al cărţii stă în faptul că autorul face literatură chiar şi atunci când pretinde că persoana sa nu mai reprezintă nimic în viaţa literară, când pretinde că scrisul i s-a alterat într- o neputinţă cronică. Dimensiunea intertextuală a jurnalului e importantă pentru că în paginile  jurnalului se întâlnesc mai mulţi autori, un banchet literar la care vin  marii scriitori ai lumii, se comentează, comunică între ei,  îşi verifică potenţele (Nabokov, Joyce, Dostoievki, Flaubert,  Canetti, Salinger, Llosa, Marquez, Borges). Cel ce tinde să redevină MC are însă  doi favoriţi, din care va cita necontenit – Wittgenstein şi Kafka(scriitorul care şi-a ars 90 la sută din operă, aşa cum a făcut şi Gogol cu vol 2 din Suflete Moarte).

       Nu ştiu de ce, în timp ce îl citeam, îmi tot şoptea în minte o voce – Mircea Cărtărescu e un om bun, niciodată nu m-am raportat astfel la o carte, de cele mai multe ori autorul (persoana fizică) nu mă interesează. Poate amestecul de viaţă personală, livresc, reprezentări asupra lumii, călătoriile la Sângeorz, umanitatea detaliilor ce transpar din paginile cărţii au fost decisive. Sunt conştient că aici nu vorbesc despre Zen, ci despre percepţia mea despre Zen. L-am văzut pe Mircea Cărtărescu la Târgul de carte Gaudeamus, l-am privit câteva secunde şi mi-am retras privirea, secvenţă în care a şi dispărut, nu avea cum să dispară atât de repede, m-am rotit printre standuri, dar nu l-am mai găsit. L-am privit cu admiraţie şi poate cu acea privire uleioasă pe care o detestă într-atât de mult, pentru că omul MC vrea să fie privit firesc.

      Iată şi o listă de cuvinte,  inedite pentru mine, dar de o  sonoritate senzuală – partuză, inomabil, oţios, ghematrii, ruminaţie, pagur, oradalie, oblong, hipnagogic, copastie, coalescenţă, cornac, retablu.

       Lungile perioade de depresie acută  şi dezamăgire alternează cu scurte şi iluzorii perioade de fericire. Obsesia trecerii timpului, cei 50 de ani – (Mă apropii de 50 de ani şi-mi dau tot mai mult seama că am trăit degeaba şi că nu am ieşire din lumea asta fără drumuri. p.118 sau Şi sudoare şi gâfâit şi sărit brusc în sus şi refuz, din toată fiinţa mea, al gândului că voi dispărea pentru totdeauna. Teroare nemărginită la gândul că sunt în partea finală a vieţii că acum sau peste 25 de ani voi dispărea ca şi când n-aş fi fost. p.136)

       Autorul se eliberează scriind, scrisul funcţionează ca o supapă pregătită să se deschida ori de câte ori este nevoie – (Paginile astea, proaste şi inutile, pe care le veţi cita în cronicile voastre ca noi şi noi dovezi de imoralitate şi paranoia adunate la dosar, n-au decât un sens: să las aici încărcătura de suferinţă, să pot merge mai departe eliberat de ura voastră şi de frica mea de voi. p. 176)

       Un foarte util sfat privind lectura şi receptarea produsului literar, urmat de o constatare în care, din păcate, mă recunosc, cel puţin parţial –  (Când citeam o carte, primul nostru gând era s-o situăm în edificiul neterminat şi totuşi mereu complet al literaturii. Când cei de azi citesc o carte, se uită la ea ca la o cărămidă izolată, sub care şi peste care nu e nimic. O privesc perplecşi un sfert de oră şi apoi ridică, aproape aleator, degetul mare sau îl lasă în jos. S-a dat verdictul. p. 362)

     Unii încearca să facă ficţiune inventând personaje şi evenimente, forţând condeiul degeaba, Mircea Cărtărescu scrie un jurnal nepretenţios în care oferă cititorului frumoase pagini de literatură şi un exemplu de exerciţiu literar.

(Mircea Cărtărescu, Zen, Ed. Humanitas, 2011, 632 pag)

Obsesii germane

        Una din temele centrale, recurente ale literaturii germane postbelice este vina colectivă, rezultată din trecutul nazist şi din atrocităţile pe care le-a comis o parte semnificativă a acestui  popor (cu o deplină luciditate, de aici şi monstruozitatea crimelor, şi greutatea vinii).  Scriitorii germani (Bernhard Schlink, Günter Grass, Heinrich Böll) sunt urmăriţi în scriitura lor de păcatele generaţiei anterioare, de păcatele părinţilor. Scriitori care trăiesc o acută criză de vinovăţie şi se tot întreabă în ce măsură au moştenit culpa/hybrisul.  Rolul pe care şi-l asumă (de vindecare) e dureros şi inconfortabil, ei scriu literatură nu doar de dragul purităţii artei sau al artificiului estetic, ci pentru a dezgoli răni, a le arăta lumii în splendoarea lor purulentă, ca apoi cauterizarea să se producă măcar parţial. Miza e alta. Deci , există literatură dincolo de bucuria stilului!

         În Opiniile unui clovn de Heinrich Böll, protagonistul Hans Shnier, un tânăr de 27 de ani, de profesiune clovn, “ecorşează” tipologiile filistine, demistifică ipocrizia celor care acum sunt apărători ai drepturilor omului, iar atunci – vânători de yankei evrei, colaboraţionismul, fanatismul de orice culoare. Hans nu mai are nici o sursă de subzistenţă, e părăsit de toată lumea şi de propria soţie (cu care nu era căsătorit religios, o soţie în căutarea “aerului catolic”), nu mai e în stare să profeseze din cauza unei accidentări (durerea la genunchi e pe tot parcursul cărţii liantul care îl aduce pe Hans în actualitate, un fel de trezire prin durere, îţi aduci aminte că eşti viu graţie durerii) şi îndeosebi din cauza unor rateuri repetate. Din camera apartamentului din Bonn se  confruntă cu  propriile amintiri, îşi contemplă singurătatea, ratarea, criza religioasă (Protestantism vs. Catolicism), iar din când în când îşi sună vreo veche cunoştinţă, mai mult pentru a-şi anunţa existenţa şi pentru a trezi în creierul interlocutorului senzaţia vinii şi sentimentul imposturii. În esenţă, întreg romanul “se petrece” în această cameră în care Hans alunecă pe corzile memoriei până la  deschizăturile conflictelor personale.

       Scriitura lui Böll e acidă, şfichiuitoare, metisată cu doze de cinism, adevărul iese din gura celui considerat bufon, şi chiar aşa şi este, căci bufonii, nebunii au curajul să desţelenească lanul memoriei, să cearnă aşa cum fac  căutătorii de aur. Consemnăm influenţe specifice teatrului absurdului – alienarea limbajului (a gândirii), stereotipii verbale ce trădează mutilarea conştiinţei.

       Relaţia fiu –părinţi e puternic şubrezită, nimic nu pare să ducă la o reconciliere, din contra. Mama lui Hans devine preşedinta Comitetului Central al Asociaţiilor de luptă pentru Atenuarea Deosebirilor de Rasă, după ce tot ea îşi trimisese fiica, pe Henriette, la moarte – “Fă-ţi datoria, copilo!”.

         Câteva din reflecţiile personajului nostru  –  […] asta trebuie să însemne că viaţa merge mai departe sau ceva asemănător. Dar eu ştiam că nu e adevărat, nu viaţa merge mai departe, ci moartea. p.311; Colecţionezi tocmai pentru că îţi lipseşte ceva – un lucru e sigur, cei care colecţionează artă nu sunt artişti)p131 ;Esteţii trebuie omorâţi cu obiecte de artă valoroase, ca, murind, să se mai poată enerva de distrugerea unui obiect preţios. p141; Dacă epoca noastră merită o denumire, atunci ea ar trebui s-o primească pe cea de epocă a prostituţiei. p.332) Nici pedeapsa morţii nu a fost împărţită echitabil – (nici emigranţilor nu le trece prin minte că doar puţini nazişti fuseseră pe front şi că, de murit, muriseră aproape numai dintre cei care nu fuseseră nazişti, […]. p.254).

       Hans e un personaj cu o copilărie traumatizată, sfârşeşte (în carte) cântăreţ ambulant, un fel voalat de-a spune cerşetor, deşi se trage din părinţi extrem de bogaţi, tatăl său e surprins/contrariat atunci când află că Hans n-a mâncat niciodată pe săturate în casa lor, copil fiind. Dialogul tată-fiu focalizează întreaga tensiune a cărţii, ne sunt creionate două personaje de hârtie mai veridice şi mai reale decât cititorul în carne şi oase.

 

(Heinrich Böll, Opiniile unui covn, Ed. Polirom, 2007, 344 pag.)

Cecenia

          Dacă în Binevoitoarele descrierea universului caucazian, în detalii, provoca cititorului mirări absconse, în Tchétchénie, An III sursa cunoaşterii acestor realităţi e pe deplin deconspirată. Autorul, Jonathan Littell, a petrecut ceva timp în Caucaz, experienţa sa nu se rezumă doar la cele două săptămâni „trăite” în Cecenia în primăvara lui 2008. O lume la a cărei ebuliţie a fost martor, căreia i-a urmărit tumultul, i-a surprins răbufnirile şi vulnerabilităţile.

         Cartea debutează cu un pasaj argumentativ, ar putea fi o prefaţă fără titlu sau un paratext  în care autorul justifică rescrierea acestui text, după ce textul existase anterior într-o formă închegată. Acest demers al rescrierii textului, deci al unei alte interpretări şi nuanţări, a fost dictat de turnura pe care au luat-o evenimentele în Cecenia, atunci când totul părea că intră în normalitate –  „Le meurtre de la collabolatrice de Memorial Natalia Estemirova, le 15 juillet, ainsi que d’autres assassinats qui l’on suivi de près, ont fortement remis en cause cette perspective. J’ai donc entièrement récrit ce texte afin de prendre ces événements en compte, et je l’ai achevé en octobre 2009. Je le publie ainsi, conscient qu’entre-temps de nouveaux événements l’auront  déjà rendu en partie caduc”.

        Cecenia trăieşte mai multe vieţi, pe de o parte  – „La Tchétchénie, c’est comme 1937,1938 – , pe de alta – „ la reconstruction est massive et réelle”.  Ceea ce oferă Cecenia, la modul general, este iluzia normalităţii.  Cartea pune în discuţie câteva tipuri relaţionale, majoritatea avându-l ca element comun pe Ramzan Kadyrov, Ramzan şi  Societate civilă – „ En Tchétchénie on peut détester Ramzan, on peut rester à la maison et se plaindre de lui entre amis, sans trop de risques; mais malheur à ceux qui s’opposent à lui en public, à ceux qui deviennent ses ennemis”, Ramzan şi Diaspora cecenă,  Ramzan (Groznyi) şi Putin (Moscova). Percepţia autorului asupra lui Kadyrov nu e una directă, nu a mai ajuns să-i ia un interviu, dar îi face portretul moral pe baza percepţiei  localnicilor ceceni şi a  oficialilor ruşi. E o percepţie filtrată, prind deducţie. Asasinarea Annei Politkovskaia şi a Nataliei Estemirova, a unor membri ai organizaţiei Memorial ce militau pentru respectarea drepturilor omului în Caucaz sunt doar câteva din probele imorale, odioase ale acestui regim.

        Jonathan Littell coboară treptat în istoria conflictului ruso-cecen, de fapt o istorie a permanenţei conflictului cecen  în forme pasive şi active. Din paginile cărţii transpare imaginea unui Kadyrov obsedat de ştergerea urmelor războiului, se pare că Parisul zilelor noastre păstrează pe pereţii clădirilor mai multe urme din al Doilea Război Mondial decât capitala Groznyi. Littell identifică resorturile puterii lui Kadyrov – Les cinq piliers (un eufemism),  urmează însă enumerarea – susţinerea lui Putin, teroarea, reconstrucţia, cooptarea vechilor rebeli şi islamul.  Kadyrov se înfăţişează lumii drept un mare împăciuitor, îi iartă pe cei ieşiţi din păduri, care sunt apoi obligaţi să i se alăture.

         Autorul se întreabă de ce regimul lui Putin, care a instaurat o verticală a puterii în Rusia, permite existenţa şi proliferarea unei alte verticale a puterii în Cecenia. Prioritatea Rusiei ar fi nedeclanşarea unui conflict care să degenereze, actuala stare de lucruri o mulţumeşte parţial, deşi sunt suficiente semnale care să-i dea bătăi de cap.  Iertarea combatanţilor „partis pour la forêt” se explică  prin  raţionamentul următor – e mai uşor să găseşti un cecen la birou decât în pădure! Sunt voci care lansează ideea că Rusia s-ar putea trezi cu o armată de 20000 de luptători ceceni, bine înarmaţi şi greu de controlat.  Această iertare in corpore, colectivă s-ar putea întoarce împotiva celui care a gândit-o şi programat-o ca pe o soluţie viabilă. Problema se pune astfel – cât de permisivă, maleabilă  va fi Moscova în schimbul unei aparente linişti în Caucaz.

         Din mărturiile apropiaţilor lui Littell aflăm că cecenii se consideră, ei, învingători, au supravieţuit celor trei războaie şi astăzi sunt mai numeroşi decât în 1989, ruşii au plecat din Cecenia, iar republica a dobândit un caracter monoetnic.  Pe lângă crime, răpiri, torturi ce însoţesc viaţa de zi cu zi a Ceceniei, Littell recunoaşte şi câteva merite ale celui care e supranumit „le plus grand constructeur du monde”, Ramzan Kadyrov – ridicarea nivelului de trai, reconstrucţia palpabilă a Ceceniei, în special Groznyi a cărui parte centrală nu se deosebeşte de un oraş occidental (gazon, lampadare, esplanadă), iertarea rebelilor, deşi se constată şi un fenomen invers – tineri ce pleacă în pădure pentru a se ralia combatanţilor, aducerea în ţară din diasporă a unor ceceni, figuri marcante. Regimul lui Kadyrov mimează democraţia, existenţa unui monument dedicat jurnaliştilor morţi pentru libertatea de expresie nu e decât un vădit act de cinism.

        Poate cea mai convingătoare imagine a oraşului, (am riscat o traducere) – „Tamir ne conducea de-a lungul oraşului, oraş al unei realităţi fantomă suprapunându-se peste o alta, frumosul oraş, complet nou, aşezat pe traseul vechiului oraş ruinat, distrus, devastat, nereuşind să-l anuleze, ca şi cum unul era visul celuilalt.” p.40

      Studiul lui Littell e mai aproape de zona  literaturii decât de cea a eseului politic,  valorifică experienţe individuale şi colective,  asimilează percepţii difuze şi uneori capătă gustul unui jurnal de călătorie.

(Jonathan Littell , Tchétchénie, An III, Gallimard, 2009, 140 pag.)

 

 

P.S. Despre Tchétchénie, An III au scris Vladimir Bulat  – http://ochiuldeveghe.over-blog.com/article-littell-vs-cecenia-45706496.html

                                                                                 Vitalie Sprânceană – http://www.spranceana.com/2011/01/28/ramzan-kadirov-trimisul-nostru-special/

Daca aş şti cum se face chestia aia cu daţi click aici, nu aş mai da linkul în întregime!

      Deşi ne credem diferiţi unii de alţii, experienţele pe care le acumulăm sunt uimitor de asemănătoare. Articolul Cristinei Boboc – Acasă, în ghetou –, publicat în numărul anterior al revistei Contrafort, deschide o temă de discuţie (şi de reflecţie) care-l priveşte nu doar pe basarabeanul plecat la studii în România, ci şi pe cel rămas acasă.
         Studenţia mea gălăţeană mi-a oferit multiple ocazii să privesc fenomenul integrării basarabenilor, din postura de martor (cazul fericit), şi să îl trăiesc, în rol de actor fără voie, pe propria piele (dar despre asta ceva mai încolo). La vârsta de optsprezece ani, România îmi apărea asemenea unui Eldorado, meteahna idealiştilor, mi se trăgea din familie, istorisirile patriotarde ale părinţilor îşi făcuseră efectul, iar  basmele românilor, în supradoze de lectură, lăsaseră amprente vizibile.
         Odată ajuns la Galaţi,  m-a mirat, contrariat de-a dreptul, că studenţii basarabeni afişau un dispreţ ţanţoş şi o superioritate nejustificată faţă de cei români, numindu-i zeflemitor – „romici”. Cei proaspăt veniţi şi mai slabi de înger erau imediat înregimentaţi grupului („gaşcă” e un cuvânt pe care basarabenii nu îl suportă), li se asigura protecţia în schimbul unor servicii, li se mai spuneau şi câteva „poveşti cu sperietori”, menite să oprească din faşă orice împotrivire. Eram totuşi asiguraţi (şi eu eram unul dintre cei mai slabi de înger, dar am evitat înregimentarea) că nu vom păţi nimic şi că timpul pedepselor şi al bătăilor trecuse, că se mai întâmpla undeva pe la Iaşi, dar la Galaţi, dacă vom fi ascultători, vom sfârşi bine!
       Mult lăudata toleranţă a basarabenilor intra în contradicţie cu apucăturile confreriei studenţilor, orice diferenţă era rapid catalogată drept deviere. Normele comportamentale, bine fixate şi întreţinute de membrii grupului, legitimau un anume fel de a fi – zgomotos, ostil, persiflant. Unii basarabeni veneau plini de candoare, cu un elan patriotic promiţător, iar peste noapte alunecau în trapa moldovenismului. De unde această nevoie personală de a-ţi inventa o altă identitate, de a încerca să fii diferit în interiorul României, când toate argumentele converg spre o unitate identitară? Ce complex se ascunde sub franjurile acestui demers nociv? Cazul grupului mi se părea clinic, nevoia de a epata, de a ieşi din anonimat printr-o performanţă a derizoriului nu făcea decât să accentueze ruptura şi să-l izoleze în bizarerie. Eludarea bunului-simţ provoca rumori generale printre ceilalţi locatari ai căminului. Suspecţi nu mi se păreau cei care aveau de-acasă idei gata conturate, aici se putea lucra, ci acei care îşi formau românofobia în perioada studiilor. Frăţia („bratva”, rus.) conţinea tipologii umane diferite, însă unite toate de forţa colectivă a idiosincraziilor. Cred că dispreţul patologic faţă de alţii nu e decât dispreţul inconştient faţă de propria persoană.
        Cunoaşterea insuficientă a limbii române îi aşeza într-o poziţie inconfortabilă, de aceea mulţi dintre ei se retrăgeau într-o pseudoidentitate, îmbrăcată ca o formă de protecţie. Vorbeau în rusă sau într-o română stricată, punându-şi interlocutorii în dificultate, sugerându-le parcă – sunt egal cu tine pentru că nici tu nu îmi înţelegi limba. O egalitate prin diferenţe şi nu prin asemănări, cum ar fi fost firesc. Nu am înţeles niciodată de ce sărbătoreau cu fast şi ostentaţie Revelionul pe stil vechi. Pot accepta gestul ca un pretext de distracţie, dar să oficializezi bacanala şi să faci declaraţii la televiziuni cu acoperire naţională că astfel îţi păstrezi „sfintele tradiţii” mi se pare o ipocrizie. Câţi dintre cei întorşi acasă sau rămaşi în România vor mai fi sărbătorit evenimentul pe stil vechi?
        Îi priveam cu admiraţie pe studenţii basarabeni de la Braşov, Timişoara şi Cluj, impresia mea era că ei reuşiseră să se integreze, să pună accentul pe asemănări şi să-şi valorifice alteritatea. Pe când la Galaţi, contactul vizual pe care îl puteau stabili cu înşiruirea de sate de pe malul stâng al Prutului îi făcea pe studenţi să se simtă tot acasă, cei zece kilometri nu-i desprindeau mental de spaţiul natal, erau prea puţini ca să taie chinga psihologică. Exista, bineînţeles, o categorie de studenţi basarabeni care îşi vedea de ale studenţiei, se adaptase şi făcea performanţă. Însă tonul îl dădeau ceilalţi, mai mulţi şi mai verbali.
          Intrarea României în UE, înăsprirea controlului la frontiere au tăiat din activităţile extraşcolare, cu tentă economică, ale studenţilor, care din discipoli sârguincioşi deveniseră şoferi pe rable sovietice sau pe mercedesuri ajunse la majorat. Transportând benzină şi ţigări. Studenţia pălea în faţa acestei preocupări. Cunoşteai un basarabean după modul în care îşi amenaja camera, mai exact după lipsa oricărei amenajări, camera avea un aer sumbru, de depozit, ţigările treceau mai întâi pe aici, până la a fi valorificate. În discuţiile pe care le-am avut cu unii dintre ei (luaţi separat păreau de treabă), recunoşteau stingheri – Ei, până la urmă tot români suntem! Dar de ce până la urmă şi nu din prima? De ce trebuie să trăieşti experienţe umilitoare, când în sinea ta cunoşti adevărul? Ajungi la o concluzie pe care o aveai de la început în buzunarul conştiinţei, dar ai neglijat-o metodic.
Ziceam la începutul articolului că am trăit fenomenul pe propria-mi piele. Există multe personaje, adepte ale direcţiei moldoveniste, cu care aş accepta să semnez o reconciliere. Pe Vasile Stati însă nu-l pot ierta. Din cauza dicţionarului său (am insistat într-un moment inoportun că „marşutcă” înseamnă maxi-taxi şi nu slugoi) m-am ales cu o unghie smulsă de la picior, cu o duzină de pumni în cap şi cu nişte echimoze substanţiale. Făptaşul, student în anul cinci, purta un nume poetic, Lucian.
         În afara grupului, descopeream o realitate puţin diferită, îmi imaginam că basarabenitatea noastră (o românitate lustruită în exces) contează, că vom fi întrebaţi cum rezistăm rusificării (eroic! cum altfel?), mă gândeam chiar că vreo autoritate universitară avea să ne ţină un lung discurs plin de gratulaţii şi mulţumiri, în numele tuturor românilor (Ah, românilor de pretutindeni!), că doar participasem la protestele din primăvara lui 2002. Însă, nimic. Apatie generală! Uneori, eram întrebat de vreun coleg (cu bune intenţii, desigur):
– Da’ ce limbă vorbiţi voi acolo în Basarabia?
sau şi mai şi:
– Da’ cât e de frig la voi în Siberia?
Întrebările m-au curăţat de certitudini (pe atunci aveam doar certitudini), de ideile fixe (fixaţii?) şi au resetat relaţia mea cu România. Primul accident s-a petrecut la frizerie, nu ştiam cum să-i spun „hairstylist-ului” să-mi scurteze perciunii şi să-mi facă bordura. Ne uitam perplecşi unul la altul, mai mult eu decât el, până când m-am confesat, dezarmat – sunt basarabean şi nu stăpânesc întreaga topografie capilară. Bineînţeles că i-am spus-o altfel. E nevoie de o cunoaştere reciprocă, sinceră şi descărnată de mitologii subiective.
       Am cunoscut şi un moldovean din Transnistria, mi-a fost coleg de cămin, care pe parcursul celor patru ani a urmat o transformare surprinzătoare. Scepticismul identitar nu-l mai caracteriza, la terminarea studiilor avea convingeri ferme şi împărtăşea alte valori. Am aflat mai târziu că a obţinut şi cetăţenia română. Nu există un reţetar al integrării, fiecare individ dispune de mijloace proprii de a se face înţeles, de a-şi comunica trăirile şi de a se adapta. Din păcate, studentul basarabean ajunge rareori să exclame: „Ce escapadă! Ce salt în adânc!” şi îşi trăieşte studenţia în trecere, printre altele, ca o înlesnire pentru alte activităţi.
       Şi ca un corolar al celor spuse până acum, respectul de sine şi încrederea în forţele proprii se impun a fi exersate, astfel încât să facă parte din fibra interioară a fiecărui individ. O mai bună cunoaştere a limbii române ar facilita adaptarea studentului basarabean, nu l-ar mai arunca într-o zonă nefertilă şi de falsă mândrie „provincială”. Una dintre tarele celui venit la studii în România e că nu ştie să-şi fructifice raţional şi eficient moştenirea culturală. De care nu trebuie să-i fie ruşine. Din contra!
_______________
Nota redacţiei:
         Mărturiile celor doi autori, Cristina Boboc şi Alexandru Tabac, despre diversele manifestări ale „specificului basarabean” în România, despre integrarea adesea sinuoasă a tinerilor noştri (mai mult sau mai puţin) studioşi în mediul universitar din dreapta Prutului, deschid, de bună seamă, o dezbatere interesantă şi utilă, pe care am mai purtat-o în paginile Contrafortului. Am dori să o continuăm, imprimându-i un suflu nou, de aceea vă invităm, stimaţi cititori, să ne trimiteţi ideile şi reflecţiile voastre pe această temă, relatări despre experienţe ce merită a fi cunoscute şi împărtăşite. Le vom publica în funcţie de calitatea acestor texte şi în limita spaţiului disponibil.

(Articol publicat în revista Contrafort  )