RONDEAU
Să vorbeşti e uşor.
Însă vorbele nu se pot mânca.
Deci coace pâine.
Să coci pâine e greu.
Deci fă-te brutar.
Însă în pâine nu se poate sta.
Deci clădeşte case.
Să clădeşti case e greu.
Deci fă-te zidar.
Însă pe un munte nu poţi zidi case.
Deci mută muntele.
Să muţi munţii e greu.
Deci fă-te profet.
Însă gândurile nu se pot auzi.
Deci vorbeşte.
Să vorbeşti e greu.
Deci fă-te ceea ce eşti.
şi murmură mai departe pentru tine,
făptură nefolositoare.
traducere de ileana mălăncioiu şi aurelian state, în
hans magnus enzensberger, sfârşitul bugniţelor, editura univers, bucureşti, 1974, p.73
cum eu incurajez astfel de furturi… 🙂
ma bucur ca ti-a placut!